Garnichts m, n = пренебр.
пустое место (о человеке)
er ist ein Garnichts — он никто {ничто}, он ничего из себя не представляет, он ноль без палочки
GARNHASPEL ← |
→ GARNIEREN |
GARNICHTS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bedeutet garnichts | ничего не значит |
Garnichts | Ничего |
garnichts | ничего не |
garnichts gesehen | ничего не видели |
habe garnichts | ничего не |
Ich habe garnichts | Я ничего не |
GARNICHTS - больше примеров перевода
GARNICHTS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Schließlich kam der Tag, an dem es nichts Neues mehr zu sehen gab, nichts, das mich überraschte oder erstaunte, keine filmbare Kraft, garnichts. | "Наконец, наступил день, когда у меня не осталось ничего, что могло меня заинтересовать или удивить, ни сил, чтобы снимать фильм, ничего." |
Und Rache löst garnichts. | Жестокость и месть ничего не решат. |
Ich habe garnichts versprochen! | Я тебе ничего не обещала, сука! |
Aberwirmachen doch garnichts zusammen. | Но мы же ничего не делаем вместе. |
Ich hab garnichts gemacht. | Я ничего не делал. |
Tut mir leid das wir Ihre Zeit verschwendet haben. Das bedeutet garnichts. | Простите, что потратил ваше время. |
Das bedeutet rein garnichts. | - И т.к. она не имеет значения... |
Sir, ich kann rein garnichts finden. | Сэр, тут ничего нет. |
Das ist doch garnichts. | какие пустяки. |
Wir geben garnichts bekannt. | Ничего мы не будем объявлять. |
Nein, du hast Garnichts falsch gemacht. | Нет - все так. |
sage garnichts. | Ничего не говори. |
Zusehen ist garnichts. | Видеть - ничего не значит. |
Du schuldest mir garnichts, Charles. | Ты не достоин меня, Чарльз. |
Und darum bin ich so ziemlich bei garnichts gut, denke ich mal. | И это значит, что я хорош... абсолютно ни в чем, получается так.. |