GARTENFEST | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
das Gartenfest | празднике в саду |
Gartenfest | в саду |
Gartenfest | саду |
über das Gartenfest | о празднике в саду |
GARTENFEST - больше примеров перевода
GARTENFEST | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Gütiger Himmel, das ist Krieg, kein Gartenfest! | Святые небеса! Это война, а не приём! |
Ich spiele doch nicht den Lakaien bei einem Gartenfest! | Будь я проклят, если буду прислуживать на этом дурацком приеме. |
15 Uhr Gartenfest im Marble Hill Park." | Праздник лета. Парк. |
Jane und Roger Stirlings Gartenfest auf der Insel. | .. барбекю у Джейн и Роджер Стерлингов на острове. |
Haben Sie schon über das Gartenfest für das Hospital nachgedacht? | Миссис Хьюз, вы уже знаете о празднике в саду в пользу больницы? |
Er meinte, er stellt sie auf dem Gartenfest und hofft, ich werde Ja sagen. | Сказал, что задаст его на празднике в саду и надеется, что я отвечу "да". |
Können wir bis nach dem Gartenfest warten? | Нельзя ли хотя бы повременить до праздника в саду? |
Und nun müssen wir über das Gartenfest sprechen. | А теперь нам нужно поговорить о празднике в саду. |
Wenn Sie Ihr Gartenfest von einem blinden Huhn vorbereiten lassen wollen, bitte. | Что ж, если вы хотите, чтобы праздником занимался Слепой Пью, дело ваше. |
Mrs Bird, ich würde mich sehr über Ihre Hilfe bei dem Gartenfest freuen. | Миссис Бёрд, я буду вам очень благодарна за помощь с этой вечеринкой саду, |
Ich wusste gar nicht, dass es bei einem Gartenfest Zuschauer gibt. | Я не знала, что праздник в саду предполагает присутствие зрителей. |
Ich erkläre nun das Gartenfest für eröffnet! | Итак, я объявляю садовую ярмарку открытой. |
Es gibt ein Gartenfest heute, für Madeleine und Charles. | Будет пикник сегодня днем для Мадлен и Чарльза. |
- Ich habe andere Sorgen als unser scheiß Gartenfest. | - У меня полно других забот, помимо этого дурацкого праздника. |
Ob ein Gartenfest oder der Junggesellenabschied, der Occasion Master ist wahrlich... | От вечеринки в саду до мальчишника, OccasionMaster станет для вас поистине..." |