Gärung f =, -en
1. брожение; сбраживание
in Gärung sein — бродить
in Gärung geraten* (s) — забродить
2. перен. брожение, волнение
in Gärung bringen* — приводить в смятение {в волнение}, волновать, взбудораживать
in Gärung sein {kommen* (s)} — волноваться
GÄRUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
GÄRUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Absolutheitsansprüche,... ..die es schon vor der Gärung von Hopfen und Malz gab. | Это моральные абсолюты... которые предшествует брожению солода и отличного хмеля. |
Gärung. | Бродильный... |
Bei der natürlichen Gärung kämpfen sie um die Vorherrschaft, und dadurch entsteht ein komplexer Geschmack im Brot. | Естественное брожение заставляет их бороться за превосходство - и создаёт хлеб со сложным вкусом. |
Es muss also alkoholfreier Wein gewesen sein. Es war doch auch überhaupt keine Zeit für die Gärung. | Наверняка это было безалкогольное вино, потому что у него не было времени перебродить. |
- Das ist ein Ale. Bei dem ist irgendwas mit der Gärung anders. | - в процесе ферментации. |
Hier sind wir bei der Gärung, wo die Würze aus dem Maischebottich fermentiert wird. | Тут у нас бродильный цех. Здесь бродит сусло, извлечённое из бочки. |
Sobald wir die Hefe zufügen, sobald wir sie zur Würze geben, beginnt die Gärung. | Добавляем сухие дрожжи, и сусло начинает бродить. |
Wie eine kurze Gärung. | Недолго бродил, наверно. |
Gärung. | Ферментация. |