gebieten* высок.
I vt приказывать (что-л.), повелевать (кем-л.); требовать (чего-л.)
j-m Ruhe gebieten — призывать кого-л. к спокойствию
Achtung {Ehrfurcht} gebieten — внушать уважение {почтение}
die Umstände gebieten es — этого требуют обстоятельства
etw. für geboten halten* — считать что-л. необходимым
Vorsicht scheint hier geboten — в этом случае рекомендуется осторожность
II vi (über A) управлять, повелевать, распоряжаться (кем-л., чем-л.)
über eine kräftige Stimme gebieten — обладать сильным голосом
GEBIETEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
den Gebieten | в районах |
den Gebieten | районах |
der Unzucht Einhalt zu gebieten | избежание блуда |
Er ist von medizinischen und psychologischen Gebieten | Его привлекают медицинские и психологические сферы |
Gebieten | областях |
Gebieten | районах |
Gebieten angezogen | сферы |
Gebieten angezogen, weil | сферы, потому что |
Gebieten angezogen, weil Sie | сферы, потому что они |
in ländlichen Gebieten | в сельских районах |
ist von medizinischen und psychologischen Gebieten | привлекают медицинские и психологические сферы |
ist von medizinischen und psychologischen Gebieten angezogen | привлекают медицинские и психологические сферы |
ländlichen Gebieten | сельских |
ländlichen Gebieten | сельских районах |
ländlichen Gebieten | сельской местности |
GEBIETEN - больше примеров перевода
GEBIETEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Als Waffenmeister tue ich kund, um zu wissen, wenn einer der Kombattanten die ritterlichen Regeln verlässt, werde ich sofort Einhalt gebieten. Wenn ich mit meiner Waffe herunterschlage, wird der Angreifer von den königlichen Bogenschützen zu Tode getroffen werden. | Как судья сегодняшнего поединка, заявляю, ...что боец, нарушивший рыцарский кодекс, будет объявлен трусом, и, по моему сигналу, будет убит вот этими арбалетчиками. |
"In andern Gebieten ist Englisch als Sprache spurlos weg | Шотландцы и ирландцы у нас слезы вызывают. |
In weiten Gebieten des Landes bleibt es empfindlich kalt. | В большинстве районов страны по-прежнему очень холодно. |
Gebieten Sie mir. | Приказывайте. |
Den Bösewichten Einhalt gebieten, während irgendwo ein Ding ausharrt und lacht. | Победить плохих парней, пока где-то какое-то существо сидит себе и радуется. |
Sie gebieten über ihn. | Все это видели. |
"Im Versuch, den Deutschen auf dem Kontinent Einhalt zu gebieten,..." "...wurde unserem Kampfkommando außerordentlicher Einsatz abverlangt." | Сэр, имею честь обратиться к Вам в связи с значительных запросами... ..на подкрепление со стороны Истребительного Командования,... ..чтобы предотвратить захват немецкими силами континента. |
Lass Einhalt uns gebieten, jedem weiteren Versuch von Bosheit und Verrat. | И с тембросаю яоткрытый вызов Таящемусязлу. |
Das gesamte weibliche Geschlecht aus den frontnahen Gebieten aussiedeln. | Выселить весь женский пол из прифронтовой полосы. |
"Sodann, "um der Sünde der Lust zu wehren, und der Unzucht Einhalt zu gebieten." | Во-вторых заключаются эти узы против греха, во избежание блуда." |
Ich werde diesen religiösen Aufständischen in Ise Einhalt gebieten. | Я остановлю религиозные беспорядки в Исе. |
Die staatliche Nagerbekämpfung meldet einen 50-prozentigen Rückgang der Rattenpopulation in den Proletarier-Gebieten. | Сотрудники штата, занимающиеся уничтожением грызунов... предоставили отчет об уменьшенииколичества паразитов на 50% в центральной зоне пролетариата. |
In den Proletarier-Gebieten greifen sie Babys an und nagen sie in fünf Minuten bis auf die blanken Knochen ab. | На территории пролетариата они нападают на детей ... и через 5 минут оставляют одни кости. |
Ungezügelter Appetit... auf allen Gebieten. | Жуткий аппетит, причем во всех сферах жизни. |
Mit mir hättest du über die Liebe der Welt gebieten können. Du schönes Kind. | Со мной ты мог бы властвовать над Любовью в мире, прекрасный ребенок. |