GEBRÄU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
das Gebräu | das gebrau |
das Gebräu wohl | das gebrau wohl |
das Gebräu wohl auszuhecken | das gebrau wohl auszuhecken |
ein selbstgemixtes Gebräu | незамысловатый коктейль |
ein selbstgemixtes Gebräu. Ich | незамысловатый коктейль я |
ein selbstgemixtes Gebräu. Ich nenne es | незамысловатый коктейль я называю |
Es ist ein selbstgemixtes Gebräu | Этот незамысловатый коктейль |
Es ist ein selbstgemixtes Gebräu. Ich | Этот незамысловатый коктейль я |
Gebräu | варево |
Gebräu | пойло |
Gebräu wohl | gebrau wohl |
Gebräu wohl auszuhecken | gebrau wohl auszuhecken |
ist ein selbstgemixtes Gebräu | Этот незамысловатый коктейль |
ist ein selbstgemixtes Gebräu. Ich | Этот незамысловатый коктейль я |
selbstgemixtes Gebräu | незамысловатый |
GEBRÄU - больше примеров перевода
GEBRÄU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Wenn so ein Diebesfinger zu sehr ausgetrocknet ist, kann er dem Gebräu keine heilenden Kräfte mehr verleihen." | "Такой сухой палец навара зелью не добавит". |
- Das Gebräu, das ich von dir habe. | - Вода, ты подарила мне на рождество. |
- Mit diesem stinkenden Gebräu? | - Что это за омерзительное варево? |
Und ich wette, du bist schlau genug, uns irgendein Gebräu zu besorgen. | У тебя наверняка хватит ума, чтобы раздобыть пиво. |
Gebräu? | Пиво? |
Das wird gut tun, Isak, ich hab einen starken Kaffee gekocht. Der ist besser als Frl. Vegas schreckliches Gebräu. | Ну вот, Исаак, я сварила по-настоящему крепкий кофе, намного лучше, чем бурда фрёкен Веги. |
- Besser als unser Gebräu im Klub. | Лучше, чем пойло, которое мы продаём. Лучше. |
Ein starkes Gebräu. | Одним словом, полный набор. |
Ich dachte, du trinkst das örtliche Gebräu nicht. | Я думал, ты местного на пьёшь. |
Ich habe eine Flasche von Pirellis Elixir geöffnet und sage euch, es ist nichts als ein eklatanter Schwindel, ein Gebräu aus Pisse und Tinte. | Я открыл бутылочку Эликсира Пирелли. И скажу вам, что это ничто иное, как сущее мошенничество из мочи и чернил. |
Das seltenste Gebräu auf der Welt. | Самый уникальный напиток в мире. |
Ein Gebräu aus eigener Herstellung, Doktor, vermutlich mit Morphium. | Изобретённая вами смесь, доктор; вероятно, основной компонент - морфий. |
Nicht wie dieses furchtbare Gebräu, das es in Marseille gab. | Не такое отвратительное варево, что мы пили в Марселе. |
Ein geiles Gebräu aus Seattle. | Самое лучшее пиво Сиэтла. |
Einen falschen Schritt, und ich mach dich fertig. Du musst sofort mit dem Hexen-Gebräu aufhören. | Один неверный шаг, и я тебя вырублю. |