gebückt
I part II от bücken, sich
II part adj сгорбленный, сутулый
in gebückter Haltung — согнувшись; склонившись
Salto gebückt спорт. — сальто согнувшись
GEBÜCKT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
GEBÜCKT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nun, er ging gebückt. | Он сутулился. |
Nun, er ist groß, geht gebückt und trägt eine Brille. | Высокий, сутулый и носит очки. |
In der Nacht seines Todes, als die Tür des Arbeitszimmers aufgebrochen wurde, habe ich bemerkt, dass Sie sich gebückt haben, um etwas aufzuheben. | В вечер его смерти, когда дверь его кабинета взламывали, я заметил, что Вы наклонились и что-то подняли. |
Hätte Quark sich nicht gebückt... | Если бы Кварк не опустил голову в последний миг... |
Es genügt schon, wenn Du nicht gebückt läufst. | Достаточно будет, если ты не будешь сутупиться. |
Scharfschützen halten vom Beoachtungsturm aus die Israelis gebückt in ihren Schutzengräben, unfähig ihren Kopf zu heben. | Снайперы на вышках следят, чтобы Израилы оставался в окопах. |
Wenn sie sich gebückt hat, um es aufzuheben, konnte ich ihr in den Ausschnitt sehen. | Ей приходилось наклоняться, чтобы поднять их. И я видел, что у нее под рубашкой. |
Vielleicht hat sich der alte Mann ja gebückt um ihn aufzuheben, und das führte dazu, dass der Bote ausweichen musste. Was der Anlass war das er den Stand traf. | Может, старик наклонился, чтобы поднять её, из-за чего посыльный на велосипеде свернул в сторону и врезался в прилавок. |
Hätte ich mich so gebückt, mit so einer schicken Schlüpfer, wärst du dann nicht auch notgeil geworden? Verpiss dich, du Perversling! | извращенец! |
Meine Mutter deutete immer an, dass ich so was hätte, weil ich ein wenig gebückt laufe, aber das ist was anderes. | Кстати... Как там со сроком годности? Нет, скотч не портится. |
Es hat den Anschein, dass er sich den Kopf angeschlagen hat. Während er gebückt eine Türöffnung passierte. | ... похоже, что он ударился головой, когда проходил через низкий дверной проем. |
Okay, Marshall, jetzt mach drei Schritte vorwärts, während du gebückt unter dem kaputten Deckenventilator durchgehst. | А теперь, Маршалл, сделай три шага вперёд, при этом пригнись, чтобы не задеть сломанный вентилятор на потолке. |
Ich konnte sie gebückt nicht sehen. | Она наклонилась. Я не видела ее здесь. |
Weil Sie sich im Grunde genommen gebückt haben, und es Ihnen zwei Tage nicht möglich war, aus dem Bett zu kommen. | Ты буквально согнулась пополам и не могла вылезти из кровати целых два дня. |
Weil Penny eine süffisante kleine Göre war, von der mehr Artikel veröffentlicht worden wären, wenn sie sich gelegentlich gebückt und meinen Stift aufgehoben hätte. | Потому, что Пенни была самодовольной маленькой паршивкой, возможно, ее статьи публиковались бы чаще, если бы при случае она наклонилась и подняла мою ручку. |