Gebühr f =, -en
1. б. ч. pl сбор; взнос; пошлина; тариф; плата
geringe Gebühren — плата в небольших размерах
eine Gebühr bezahlen {entrichten книжн.} — платить сбор
2. вознаграждение, гонорар (напр. адвокату)
3. тк. sg высок.:
nach Gebühr — по достоинству, по заслугам
j-n nach Gebühr würdigen — отдавать кому-л. должное
nach Gebühr entlohnt werden — получить причитающееся {заслуженное} вознаграждение
über Gebühr — сверх (всякой) меры, чересчур, не по заслугам
GEBÜHR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Die Gebühr | Плата |
die Gebühr bezahlen | Плати за |
die Gebühr bezahlen | Плати за проход |
die Gebühr bezahlen? | Плати за проход |
die Gebühr zahlen | заплатить |
du die Gebühr bezahlen | Плати за |
du die Gebühr bezahlen | Плати за проход |
du die Gebühr bezahlen? | Плати за проход |
eine Gebühr | вознаграждение |
eine Gebühr | умеренную плату |
eine Gebühr mitfahren | умеренную плату, в нужное место |
eine Gebühr mitfahren? | умеренную плату, в нужное место? |
eine kleine Gebühr | небольшую плату |
Gebühr | гонорар |
Gebühr | плату |
GEBÜHR - больше примеров перевода
GEBÜHR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
$2.75 GEBÜHR | -275 ПЛАТА |
Sie haben die Gebühr vergessen! | 25 центов! |
Ich soll Ihnen sagen, dass er über die Unterbringung sehr enttäuscht ist und dass er einige gute Raumausstatter kenne, die er Ihnen gegen eine bescheidene Gebühr vermitteln würde. | Он просил передать, что разочарован ею, и сообщить, что может связать вас с несколькими уважаемыми декораторами за скромное вознаграждение. |
- Ich erlasse Ihnen die übliche Gebühr. - Vielen Dank. | - И в это раз я не возьму плату в 10 долларов. |
Für eine angemessene Gebühr natürlich. | За разумную цену, разумеется. |
Sie haben die Gebühr nicht bezahlt." | Вы не заплатили за вход." |
- Das ist meine Gebühr. | - Это мой гонорар. |
Die erforderlichen Vorbereitungen würden beide Parteien über Gebühr belasten. | Процедура суда по срочному делу - это тяжелое бремя для обеих сторон. |
Ich bekam die Rezepte von den Palastköchen gegen eine kleine Gebühr. | Я достал рецепты от поваров его дворца в обмен на небольшое вознаграждение. |
Ich nehme meine Gebühr mit und gehe. | Я возьму свой гонорар и ухожу. |
Heute Nachmittag spielt Ihr den Dr. Faustus, verausgabt Euch nicht über Gebühr. | Тебе играть сегодня Фауста на сцене, так поберёг бы силы. Чего ты хочешь |
Ich hatte mal ein Philosophiebuch aus der Bibliothek für ein Jahr. Er ließ mich die Gebühr zahlen, obwohl sie hoch war. | Я задержала книгу по философии из библиотеки примерно на год... и он заставил меня заплатить штраф, хотя он был огромный. |
Das kostet keine Gebühr. | За это денег не брали. |
Wenn du über die Brücke willst, musst du die Gebühr zahlen. | Я же сказал, чтобы проехать под шлагбаум, надо заплатить. |
Und wenn die Verwandten die Freilassungs-Gebühr nicht bezahlen, würde der Coyote ihre Ärsche über Bord werfen. | И если родственники не могли заплатить за освобождение, Койот выкидывал их за борт. |