gebührend книжн.
I part I от gebühren (sich)
II part adj надлежащий, должный, достойный
etw. in gebührender Weise würdigen — оценивать что-л. по достоинству {должным образом}, воздать должное чему-л.
III part adv по заслугам, по достоинству, как следует
GEBÜHREND | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
GEBÜHREND | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Lhr wolltet mich doch gebührend empfangen, träfen wir uns je wieder. | Помнится, вы обещали мне теплый прием при следующей встрече. |
Es wäre nicht gebührend, dich zu lange bei dem Tempel zu lassen. | Нехорошо оставлять тебя в храме надолго. |
Ich danke Ihnen in Dodge City gebührend. | Увидимся в Додж Сити. |
Das wird nie gebührend beachtet. | Тебе всегда не хватало волос. |
Sollte er wirklich Kommen, Werden Wir ihn gebührend empfangen. | Если он и вправду едет сюда, мы будем ждать. |
Diesen wundervollen Abend konnte man nur mit etwas Ludwig van gebührend beenden. | Вечер был чудесный. И чтобы идеально его заверишить требовалась самая малость Людвига Ван Бетховена. |
Eine Goldmünze für jeden Römer und vier Wochen freien Eintritt zu den Spielen. Um so die Geburt meines ersten Sohnes gebührend zu feiern. | Объявляю 1 месяц бесплатных игр и по 1 золотому каждому римлянину в ознаменование рождения моего сына. |
Euch soll ich gebührend empfangen, aber Eure Leute soll ich auf keinen Fall in die Burg lassen. | А, вот и ты, Дзиро. Я приехал погостить у тебя. Знаешь, я разочаровался в Таро. |
Verzeiht, dass ich Euch nicht... gebührend empfangen kann. | Молиться Будде... и отрешиться от ненависти. |
Die Erde am Gipfel von Ffynnon Garw ist gebührend geweiht für die sterblichen Überreste unseres lieben Freundes und geistigen Führers Pfarrer Jones. | Я освящаю этот участок земли на вершине Флинен Гароу для захоронения останков дорогого друга и духовного лидера — ...священника Роберта Джонса. |
Ja, es war ein seltsames Werben, aber einem Mann gebührend, der auf einen Hügel stieg und von einem Berg herunterkam. | "Да, это было странное ухаживание, "...но вполне подходящее для человека, который поднялся на холм... "...а спустился с горы". |
Die Allianzflotte ist bereits unterwegs. Ich möchte sie gebührend empfangen. | Прошло столько времени... |
Um den Abschied von Daniel gebührend zu feiern, kommt jetzt die große Parade. | А чтобы отпраздновать уход Даниеля, я предлагаю устроить большой парад. |
Ich bin sicher, Sie werden sie gebührend empfangen. | А знаешь почему? |
Es wird Zeit, dass das Gesetz eingreift... und diese Opfer gebührend schützt. | Пришло время закону предложить таким жертвам защиту. |