Geburt f =, -en
1. роды
2. рождение; перен. тж. создание (чего-л.); основание (чего-л.)
von Geburt (an) — от рождения, отроду
3. происхождение
von Geburt Berliner — уроженец Берлина
4. новорождённый, родившийся; перен. неодобр. плод
5. pl рождаемость
die Zahl der Geburten — рождаемость, число родившихся
◇ das war eine schwere Geburt фам. шутл. — это рождалось в муках
GEBURT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
am Tag deiner Geburt | в тот день, когда ты родился |
am Tag meiner Geburt | в день моего рождения |
auf die Geburt | к родам |
bei der Geburt | во время родов |
bei der Geburt | при родах |
bei der Geburt | при рождении |
bei der Geburt des Kindes | при родах |
bei der Geburt gegeben | при рождении |
bei der Geburt über das Geschlecht | его пол, когда он родился |
bei der Geburt über das Geschlecht entscheiden | выбрать его пол, когда он родился |
bei der Geburt vertauscht | перепутали в роддоме |
bei der Geburt vertauscht | при рождении |
bei einer Geburt | при родах |
bei meiner Geburt | когда я родилась |
bei meiner Geburt | при родах |
GEBURT - больше примеров перевода
GEBURT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Um mein Leben am Anfang zu beginnen, fange ich bei meiner Geburt an..." | Чтобы начать жизнь с самого начала и отметить, что родился...." |
Geburt und Tod sind beides ein Stoß. | Кто-то родился, кто-то умер - рывок. |
Er starb vor Ihrer Geburt auf mysteriöse Weise im Wald. | Вы сказали, что не знали своего отца. |
Meine Mutter starb bei meiner Geburt. | Мама умерла, когда я родилась. |
- Du warst vernünftiger bei der Geburt. | - Ты не инфантильный. |
Ein junger Mann, der gestorben ist vor Sehnsucht, aus dieser Stadt herauszukommen seit seiner Geburt. | Он с самого рождения мечтал вырваться из этого захолустья. |
- Kennen Sie die Stunde Ihrer Geburt? | Вы случайно не помните час вашего рождения? Нет. |
Wir hüllen uns in den Ruhm unseres Namens, als sei unsere Geburt ein Verdienst. | Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение. |
Ewig, unveränderlich und unberührt von der Kürze der Zeit zwischen Geburt und Tod unseres Planeten. | Они не изменяться и не будут двигаться .. И останутся на месте и после гибели нашей планеты. |
Mir soll das egal sein? Ich starb beinah bei seiner Geburt! | Ты помнишь как я чуть не умерла во время его родов? |
Oder er erlitt bei der Geburt einen bedauernswerten Hirnschaden. | Или при рождении он получил какие-то микроскопические... Травмы, повредившие его мозг. |
Sie kennt den Jungen seit seiner Geburt. | И мальчишку она знала. |
Wir waren unwichtig seit dem Tage unserer Geburt. | Нам было плевать друг на друга с рождения. |
- Genau. Ich weiß alles über sie seit dem Tag ihrer Geburt. | Я знаю о ней всё с тех пор, как она появилась на свет. |
- Als hätte es etwas mit Geburt zu tun. | - Всюду смерть, а у нас рождение. |