Gedeih m высок.:
j-m auf Gedeih und Verderb ausgeliefert sein — быть отданным на произвол кого-л.
mit j-m auf Gedeih und Verderb verbunden sein {zusammenhalten*} — быть связанным с кем-л. на веки вечные
GEDEIH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Gedeih | лучшему или |
GEDEIH - больше примеров перевода
GEDEIH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wenn er jemanden liebt, dann auf Gedeih und Verderb. | Если кто-то ему нравится,.. то это друг на всю жизнь. |
Morse ist uns auf Gedeih und Verderb ausgeliefert. Wir brauchen nur noch zuzuschlagen. | Морз подставил нам глотку, пора убить его. |
- Kann uns're Liebe nur gedeih'n Ohne Kummer und Sorgen | Я последую за ними повсюду, времени хватит на всё |
Ich muß einsam und allein aus Glaubensgründen hierbleiben wo nur Haß und Übel gedeih 'n. | Я должен жить один под землей Из-за своих убеждений Я должен обитать там, где все усеяно злом |
Ich bin ihr auf Gedeih und Verderb ausgeliefert! | Я должен выполнять все её прихоти! |
Auf Gedeih und Verderb... wollte er uns versorgen und deshalb... bezahlte er seine Krankenkosten auf die einzige Art, wie er konnte. | К лучшему или худшему, он хотел обеспечить нас, и он оплатил свои счета за лечение единственным известным ему способом. |
Ich ziehe das jetzt auf Gedeih und Verderb durch. | Я доведу это дело до конца, что бы ни случилось. |
Auf Gedeih und Verderb. | Да, к лучшему или к худшему. |
Wir reagieren, auf Gedeih und Verderb. | Чтобы там ни было, мы реагируем. |
Er soll wachsen und gedeih'n | Как росло давным-давно |
Er soll wachsen und gedeih'n | Чудо вновь произойдёт |
Assange machte WikiLeaks zur Weltmacht und enthüllte auf Gedeih und Verderb düstere Geheimnisse. | Ассанж превратил WikiLeaks в глобальную силу. И к лучшему или худшему... обнародовал, как он считает, самые тёмные секреты мирового значения. |
Du bist Isabelle auf Gedeih und Verderb ausgeliefert. | От Изабель уже не сбежишь. Случись что, сюда уже не вернешься. |
Werden wir bedroht, ergreifen wir Maßnahmen auf Gedeih und Verderb, | Перед угрозой, мы действуем К лучшему или худшему |
Erblickst du Ameisen, die hier gut gedeih'n | Каков на вкус муравьиный сок Ты жил бы как в раю |