GEDICHT ← |
→ GEDICHTBUCH |
GEDICHTBAND | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Gedichtband | стихов |
GEDICHTBAND - больше примеров перевода
GEDICHTBAND | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
In einem Gedichtband, Ihr zum Lobe. | Целая книга стихов, книга восхвалений. |
Hat sich erschossen, mit einem Gedichtband und einer Rose vor sich. | Вышиб себе мозги, открыв книгу с поэзией и положив розу внутрь. |
Das mit dem Gedichtband. | Поэзия, в смысле. |
Mr Pitts, schlagen Sie Ihren Gedichtband auf Seite 542 auf. | Мистер Питтс, откройте книгу на странице 542. |
Als ich deine Sachen durchsucht habe. Die aus dem Gedichtband herausgerissene Seite. Und ich habe erkannt: | Я перебирала твои вещи, страница вырваная из книги со стихами, и я поняла что я не она. |
"Kürzlich veröffentlichte er einen Gedichtband." | "Когда я выхожу на лед, я чувствую тепло... И даже не замечаю холода". Так вот, даже у этого грубоватого сердцееда есть нежная струнка. |
Ein Gedichtband von Gerardo Diego. | Книга стихов Жерардо Диего. |
Simon Thérèse, die sich in Montreal übergibt, auf Chantal, auf Charlène, unsere Gastgeberin, und auf Laurences Gedichtband, der nächsten Monat fertig wird. | Симон... Тереза, которую тошнит в Монреале. Шанталь... |
Einen Gedichtband von Yeats. | - О, стихи Йейтса. |
Es ist ein Gedichtband. | Это сборник стихов. |
PJ versteckte sie in einem Gedichtband von Yeats. Ich glaube, das hat Pernell gemeint. | Пи-Джей спрятал накопитель в коллекции поэм Йейтса, и я думаю, что это может быть книга, о которой говорил Пернелл. |
- Freut mich auch. Das steht in einem Gedichtband, den Randall schon ewig hat. | - |