gefällig a
1. услужливый, любезный
j-m gefällig sein — услужить кому-л.
sonst noch etwas gefällig? — (угодно ли) что-нибудь ещё?
2. приятный, привлекательный (о внешности, манерах и т. п.)
eine gefällige Musik — приятная {лёгкая} музыка
hier ist gleich {vielleicht} etwas gefällig разг. неодобр. — сейчас (здесь) будет дело!, сейчас начнётся катавасия! (о споре, ругани и т. п.)
GEFÄLLIG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
gefällig, Sir? | сэр? |
Hilfe gefällig | Нужна помощь |
Hilfe gefällig | помощь |
Hilfe gefällig? | Нужна помощь? |
Hilfe gefällig? | помощь? |
Kaffee gefällig | кофе |
Kaffee gefällig? | кофе? |
Kostprobe gefällig | Хочешь попробовать |
Tänzchen gefällig | Потанцуем |
GEFÄLLIG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Erdnüsse gefällig? | Хочешь орешков? |
Auch meine Adresse gefällig? | Адрес нужен? |
Da müsst ihr nach Köln kommen. Da is wat gefällig. | Вот побывали бы вы в Кёльне, там все по-другому! |
Ein Tennismatch gefällig? | Хотите сыграть в теннис? |
- Kaugummi gefällig? | - Хотите? |
- Sie kann den Ring zurückerhalten, ich wollte nur gefällig sein. | - Синьора может забрать кольцо обратно. Я просто хотел ее выручить. |
Kippe gefällig? | Хотите закурить? |
Es war eine Freude für mich, dass ich Ihnen gefällig sein konnte. | Я рад, что смог оказаться вам полезным. |
Sträußchen gefällig? | Мисс, купите букетик! |
Natürlich nicht. Alle Ärzte müssen den reichen Leuten gefällig sein. | Все доктора поддакивают богатым пациентам. |
Frühstück gefällig? | Кто хочет завтрак? |
- Kleinen Ausflug gefällig, Fettsack? | Ты хочешь прокатиться с нами, толстяк? Вот дерьмо. |
- Durchsuchung gefällig? | - Ты что-то сбросил? |
Guten Tag. Kleines Rennen gefallig? | Поздравляю, сэр. |
- Feuerzeug gefällig? | - Эй, хочешь купить зажигалку? |