gefangen
I part II от fangen
II part adj пойманный; заключённый (в тюрьму); взятый в плен
sich gefangen geben* — сдаваться в плен
GEFANGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1 2 Geister darin gefangen | заточено 12 духов |
1 2 Geister darin gefangen sein | быть заточено 12 духов |
1903 gefangen | 1903 |
1903 gefangen | 1903 года |
all die Jahre gefangen | заточении все эти годы |
all die Jahre gefangen gehalten | в заточении все эти годы |
all die Jahre gefangen gehalten | заточении все эти годы |
alle zusammen unter der Kuppel gefangen | все в ловушке под куполом |
alle zusammen unter der Kuppel gefangen sind | все в ловушке под куполом |
als Geisel gefangen | заложником |
als ich gefangen | Когда меня |
als ich gefangen gehalten | Когда меня |
als ich gefangen gehalten wurde | Когда меня |
amerikanischen und britischen Hunden gefangen | американских и британских собак |
amerikanischen und britischen Hunden gefangen gehalten | американских и британских собак |
GEFANGEN - больше примеров перевода
GEFANGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ich habe sie gefangen. | - Я уже ловил на нее. |
##Leopold von Österreich nahm König Richard auf der Heimreise gefangen. | "Леопольд Австрийский захватил короля Ричарда, когда он возвращался из похода. |
Wer hätte gedacht, dass mein Bruder so rücksichtsvoll sein würde, sich gefangen nehmen zu lassen und ganz England meiner Obhut zu überlassen? | Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки. |
Ich hätte ihn gefangen nehmen können, aber... | Я мог поймать его еще давно, но... |
Ist es so seltsam, dass ich regiere, wenn mein Bruder gefangen ist? | Неужели это странно, что я решил править Англией, пока мой брат в плену? |
"In dieser alten, stickigen mexikanischen Muhle, "war der arme Sorgues nun gefangen. | "Несчастного Сорга заперли в старой мексиканской, мельнице, пропахшей сыростью. |
Dann nehmt ihr ihn gefangen. | Задержите его. Тихо! |
Mein armer Ashley! Gefangen! | Бедный Эшли, он в тюрьме у янки. |
Du hast die Story. "Earl Williams von der Morning Post gefangen." | Сенсация на столе, размещай на первой полосе. |
"Earl Williams von der Morning Post gefangen. | ""Вестник" поймал Эрла Уильямса"! |
Sieht aus, als hätte er was gefangen. | Вот и он с добычей. |
Ich habe dann diesen Mann gefangen genommen um mein Gepäck zu tragen. | И тогда я взял в плен... - ...этого человека, чтобы нёс вещи. |
Er sagt, wir hätten keine Chance und wir sollen uns gefangen nehmen lassen. | Он говорит, у нас нет шансов. - Советует сдаться в плен. - Он сумасшедший? |
Jemand ist in der Garage gefangen. | Все! Кто-то застрял в гараже. |
Aber auch wenn er glitschig ist, wird er doch gefangen | Ловят рыбу рыбаки |