Gefühl n -(e)s, -e
1. чувство, эмоция; ощущение; чутьё(für A на что-л.)
ein dunkles Gefühl — смутное чувство
ein feines Gefühl haben — тонко чувствовать, остро ощущать
ein ungutes Gefühl haben — иметь недоброе предчувствие
j-s Gefühl verletzen — обидеть кого-л., оскорбить чьё-л. чувство
das Gefühl für Recht haben — иметь чувство справедливости
etw. im Gefühl haben — инстинктивно чувствовать что-л.
mit gemischten Gefühlen — со смешанным чувством
2. б. ч. sg чувство, осязание
ich habe kein Gefühl im Fuß — у меня онемела нога
etw. nach Gefühl erkennen* — узнать что-л. на ощупь
◇ das höchste der Gefühle разг. — самое большее, предел, потолок
eine Stunde bleibe ich noch, das ist aber das höchste der Gefühle — я побуду ещё часик, но не больше
GEFÜGIGKEIT ← |
→ GEFÜHLLOS |
GEFÜHL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aber das Gefühl | но это чувство |
aber ich hab das Gefühl | но мне кажется |
Aber ich habe das Gefühl | Но мне кажется |
aber ich habe das Gefühl | но я чувствую |
Aber ich habe das Gefühl, dass | Но мне кажется, что |
aber ich habe das Gefühl, dass | но у меня такое чувство, что |
aber ich habe so ein Gefühl | но чувствую |
aber ich werde das Gefühl nicht | но меня не покидает чувство |
aber ich werde das Gefühl nicht los | но меня не покидает чувство |
allein und ich habe das seltsame Gefühl | наедине, понимаете, я боялась |
als das Gefühl | как чувство |
an das Gefühl | чувство |
an dieses Gefühl | это ощущение |
an Gefühl | чувства |
anderes Gefühl | другое чувство |
GEFÜHL - больше примеров перевода
GEFÜHL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Weißt du, ich hatte auch das Gefühl zu schweben. | Ты знаешь, я помню, мне тоже казалось, что я парю. Нет! |
Nein, ich hatte nicht nur das Gefühl. | Нет, мне не казалось, что я парю. |
Ich hatte das Gefühl, hätte ich es dir erzählt, dann hätte es dein Verhalten ihm gegenüber geprägt. | Думал, если я тебе скажу, ты своим поведением себя выдашь. |
Jedes Gefühl, jede Erinnerung... | Все чувства, все воспоминания. |
Besser deklamieren und etwas weniger Gefühl, ja? Na schön. | больше декламации и меньше эмоций |
Ich habe so ein Gefühl. ich folge ihr. | Я прослежу за ней. |
Ich habe sowieso das Gefühl, dass meine Tage bereits gezählt waren. | Я словно вторую жизнь начал. |
Ich habe das Gefühl, wir wären schon ewig unterwegs. | Как будто, далеко ушли. |
- Kein Grund, nur ein Gefühl. | - Нет особых причин, просто предчувствие. |
Ich hab da so ein Gefühl. | У меня предчувствие. |
Ich habe das Gefühl, er kommt nicht allein. | Чувствую, что он не придет один. |
Das ist nur ein Gefühl. | Так, кое-какие догадки. |
Das freut mich. Ich habe fast das Gefühl, es gehört mir. | - Очень рада, ведь это место как моё. |
Nur glaube ich nicht, Gisbourne teilt mein Gefühl. | Однако, не думаю, чтобы Гисборн разделял ваши чувства. |
- Bei dem Sturz hatte ich so ein Gefühl... | Я почувствовал это в тот момент, когда я ударился об пол. |