GEFÜHLSDUSELEI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abschieden und Gefühlsduselei | прощаний и выражений сентиментальных эмоций |
Abschieden und Gefühlsduselei,... deshalb | прощаний и выражений сентиментальных эмоций поэтому |
bei langen Abschieden und Gefühlsduselei | от затяжных прощаний и выражений сентиментальных эмоций |
Gefühlsduselei | выражений сентиментальных эмоций |
Gefühlsduselei,... deshalb | выражений сентиментальных эмоций поэтому |
Gefühlsduselei,... deshalb habe ich | выражений сентиментальных эмоций поэтому я |
langen Abschieden und Gefühlsduselei | затяжных прощаний и выражений сентиментальных эмоций |
langen Abschieden und Gefühlsduselei,... deshalb | затяжных прощаний и выражений сентиментальных эмоций поэтому |
und Gefühlsduselei | и выражений сентиментальных эмоций |
und Gefühlsduselei,... deshalb | и выражений сентиментальных эмоций поэтому |
und Gefühlsduselei,... deshalb habe ich | и выражений сентиментальных эмоций поэтому я |
GEFÜHLSDUSELEI - больше примеров перевода
GEFÜHLSDUSELEI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nicht Wohlleben und Gefuhlsduselei. | А не роскошная жизнь, располагающая к лишней чувствительности |
- Nur keine Gefühlsduselei, Winifred. | Майкл. - Уинифред, держи себя в руках. |
Einen gefährlichen Verbrecher aus purer Gefühlsduselei entkommen lassen! Nein, Hastings, das war keine Gefühlsduselei. | И однажды вечером, когда Вы особенно сильно проигрывали Вы увидели, как воспользоваться ими. |
Diese Gefühlsduselei... | Эти сантименты... |
- Das ist nur Gefühlsduselei. | Если рамазывание соплей из-за мальчишки, на которого запала, называется взрослением,.. |
Genug Gefühlsduselei. | Достаточно трогательных чувств. |
Keine Gefühlsduselei, nur weil du den besten Orgasmus kriegst. | Я не хочу, чтобы ты влюбилась и липла ко мне, когда подарю тебе лучший оргазм за всю твою жизнь. |
Du fängst doch nicht etwa mit Gefühlsduselei an? | Ты же не собираешься липнуть ко мне, правда, Зак? |
Sind wir jetzt fertig mit der Gefühlsduselei? | Мы закончили изливать друг другу душу? |
Das ist pubertäre Gefühlsduselei im existenzialistischen Stil. | Преувеличиваешь свои юношеские чувства в русле экзистенциализма |
Bitte, Penny, wie du weißt, fühle ich mich unwohl bei langen Abschieden und Gefühlsduselei,... deshalb habe ich ein kurzes Video vorbereitet. | Пожалуйста, Пенни, как ты знаешь, мне неловко от затяжных прощаний и выражений сентиментальных эмоций поэтому я подготовил небольшое видео |
Wie ihr wisst, fühle ich mich unwohl bei langen Abschieden und Gefühlsduselei,... deshalb habe ich dieses kurzes Video vorbereitet. | Как вы знаете, мне неловко от затяжных прощаний и выражений сентиментальных эмоций поэтому я подготовил небольшое видео |
Also lass die Gefühlsduselei und erschieß ihn. | Так что прочь сомнения — просто пристрели его. |
Sie erzählen, wie es in der Welt wirklich aussieht, ohne diese Gefühlsduselei. | Не смягчая и не приукрашивая. |
Tut mir leid. Sie neigt zur Gefühlsduselei an Halloween. | Извините, она просто немного эмоциональна насчет конфет. |