gegebenenfalls adv книжн.
при случае, при данных {известных} условиях, в случае необходимости
GEGEBENE ← |
→ GEGEBENHEIT |
GEGEBENENFALLS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
GEGEBENENFALLS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Fordern Sie gegebenenfalls Unterstützung an. | Найдете что-нибудь - звоните. |
Eine Liebkosung gegebenenfalls? | - А прочие нежности, дорогой? - Ещё бы! |
- Ja, gegebenenfalls-- | - Да, так что если... |
Wir fangen mit dem hier an und melden uns gegebenenfalls. | — ¬ас мы и начнЄм, рис, а если заинтересуемс€ - позвоним. |
Zum großen Glück konnte ich die anderen im Französischen Gymnasium verstehen und mich gegebenenfalls auch verständlich machen. | Во французской школе, я никого не понимала... И никто меня не понимал. |
Sie ist hier, um richtig Stress zu machen, und sich gegebenenfalls einzumischen. | И она здесь, чтобы надрать вам задницы, если понадобится. |
Meinungen können sich schnell ändern. Sie müssen sie wahrnehmen und gegebenenfalls innerhalb Ihrer Territorien versuchen, zu beeinflussen. | Хотя мы продолжаем укреплять наши позиции в дипломатии, мы не должны недооценивать важность общественного мнения людей. |
MANN: Dann wäre es gegebenenfalls für Sie kein Problem nach London zu kommen? | Мы не причиним вам неудобств, если попросим приехать в Лондон? |
Wenn du die Realität suchst, musst du gegebenenfalls auch destruktiv sein, mein lieber Aydin. | - Если, ты ищешь, что-то реальное, то, должен быть готов разрушать стереотипы, если нужно, дорогой Айдын. |
Auf dieser Grundlage und gemäß Art. 285, 330 SGB der RF, sowie Art. 141 SPO der RF bitte ich die dargelegten Umstände zu prüfen und gegebenenfalls einen Strafprozess anzustrengen." | "На основании сказанного в статьях 285 и 330 УК РФ, статье 141 УПК РФ..." "Прошу провести проверку обстоятельств, указанных в настоящем заявлении..." "и, при наличии оснований, возбудить уголовное дело." |
In Ordnung, unser Job ist es, den Platz im Auge zu behalten und gegebenenfalls Rückendeckung zu geben. | Хорошо, сейчас наша работа состоит в том, чтобы не сводить глаз с места и затем обеспечить прикрытие. |
Gegebenenfalls erwärmen... | По возможности подогреть ... |
J.T. gegebenenfalls auch. | И Джей Ти тоже, если он замешан. |
- Hat er gegebenenfalls auch erwähnt, was Annalise dazu brachte, den Papierbeschwerer angeblich zu werfen? | Случалось ли ему упоминать, почему Эннализ могла якобы бросить то пресс-папье? |
Die Ministerin ordnet an, gegebenenfalls hart zuzuschlagen. Er wird vernichtet, bevor er das Hauptstadtgebiet erreicht. | чего бы это ни стоило... предотвратить появление Годзиллы в Токио. |