GEGLÜCKT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
geglückt | удался |
GEGLÜCKT - больше примеров перевода
GEGLÜCKT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vorstoss ins Weltall geglückt | Прорыв в Космос удался |
Ist das Zeremoniell gut geglückt? | Как прошла церемония? |
Ich wusste, dass ich dich sehr, sehr wütend machen musste, sonst wäre meine Mission nicht geglückt. | Я знала, что мне нужно тебя очень сильно разозлить, или иначе моя миссия была бы обречена. |
Auch nicht ganz geglückt, aber es gibt der Stadt etwas zurück. | Может, и не абсолютный успех, но это хоть что-то добавлет городу. |
Leider ist mir das ganz ungewollt geglückt. | К несчастью, я выигрываю непроизвольно. |
Der ist geglückt. | Вот это удар. |
Also nehmen wir einmal an, wie auch das Gericht es tat, der Mord wäre geglückt. | Давайте рассуждать так, как это происходило в суде, о том, как могло произойти убийство. |
Zweimal wäre es ihm fast geglückt, doch sie machten ihre Untersuchung und sagten, man könne nichts machen. | Два раза он был близок к успеху, но после осмотра врачи говорили, что ничего сделать нельзя. |
Ist es dir geglückt? | Получилось? |
- Eure Operation ist geglückt! | Тебе удалось. -Что это значит? |
Mein Experiment ist geglückt! | У меня получилось! |
Nun, das ist dir nicht geglückt. | Ты облажался. |
Sobald ihnen die Flucht geglückt ist, brauchen wir Verstärkung, um den Feind zur Strecke zu bringen. | - Как только они покинут корабль, нам понадобится подкрепление, чтобы покончить с врагом. |
Wie ich bereits sagte, es ist ein guter Tag für die Einwohner von Albuquerque da uns ein wichtiger Schlag gegen das hiesige Drogengeschäft geglückt ist. | Как я и сказал, жители города могут вздохнуть с облегчением, по местным наркодилерам нанесен тяжелый удар. |
Keiner ist... Keiner ist geglückt. | И все... неудачные. |