Gegner m -s, =
1. противник; оппонент
ein scharfer Gegner — ярый противник
j-n als Gegner nicht ernst nehmen* — не считать кого-л. серьёзным противником
2. воен. противник, неприятель
3. спорт. соперник, противник; игрок команды противника
den Gegner hindern {sperren} — блокировать противника
seinen Gegner decken — держать противника (футбол)
den Gegner rempeln — толкать соперника
den Gegner ausspielen — переиграть соперника
den Gegner umgehen* — обвести противника
GEGNER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
alle Gegner | врагов |
als Gegner | как противника |
Das ist dein härtester Gegner | Это твой главный соперник |
dein Gegner | ваш противник |
Dein Gegner | Твой противник |
dein härtester Gegner | твой главный соперник |
Deine Gegner | Твои противники |
deinen Gegner | своего противника |
deinen Gegner aus dem | противника из |
den Gegner | враге |
Den Gegner | своего противника |
Den Gegner töten | Убить своего противника |
Den Gegner töten oder | Убить своего противника или |
Den Gegner töten oder zum Aufgeben zwingen | Убить своего противника или заставить его |
Den Gegner töten oder zum Aufgeben zwingen | Убить своего противника или заставить его признать |
GEGNER - больше примеров перевода
GEGNER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Komm hoch und versuch dich an einem richtigen Gegner. | Поднимайся сюда и попробуй устоять пару раундов. |
Sie konnte jeden Gegner bezwingen. | Понял, как она может расти, простирать свои щупальца и поглощать всех, кто встанет у неё на пути. |
Er schoss als Marineflieger 15 Gegner ab. 2 davon wollten gerade einen Truppentransport bombardieren. | Он сбил целых пятнадцать самолетов, два из которых шли на таран транспортного судна. |
Und wenn auch Birnams Wald gekommen ist nach Dunsinan, wenn meinen Gegner auch kein Weib geboren hat, so wage ich auch das Letzte. | Хотя пошёл войной на Дунсинан Бирнамский лес, хотя мой неприятель И не рождён женой,— я испытать Последнее хочу. |
Sucht Euch den Gegner aus. Mit einem Lanzenstreich auf seinem Schild. | Выберите себе противника, ...ударив копьем по его щиту. |
Euer Gegner erklärt sich für den Nahkampf. Das verbietet Euch die Lanze. | Гильбер выбрал оружие ближнего боя, |
Ihr habt vielleicht Angst vor dem Gegner. | Все боятся. |
Aber eure Gegner sind Menschen, keine Vögel! | Но разбойники - не стайка воробьёв и не вороны! |
Der Gegner wird dorthin gelockt und geschlagen. | Чтобы заманить врага и атаковать. |
der sich vor keinem Gegner fürchtet. Auch nicht vor harter Arbeit. Sein Blick ist auf das Ziel gerichtet, auf das er hinarbeitet, plant und strebt. | Не боится ни противодействия, ни тяжелой работы, его глаза устремлены вдаль, к цели, над которой он работает, планирует, размышляет, |
Ich bin der beste im Zweikampf. Auch Ilja Murometz ist kein Gegner für mich. Ich schlage ihn wie eine Fliege! | Сколь легко мне владеть тобой, сабл* вострая, столь легко владеть Ильей Муромцем. |
Aus dir spricht der Gegner! | Твои слова — контра! |
Ihr findet mich im Sportteil, meinen Gegner in den Todesanzeigen. | Найдешь меня в спортивном разделе, а моего соперника в разделе некрологов. |
Ich habe gerade über unseren einäugigen Gegner nachgedacht und eventueller Parallelen zur Legende von Homer. | Просто размышлял о нашем одноглазом противнике и вспомнил легенду Гомера. |
Als erstes auf Rot losgehen... weil es sonst der Gegner tut. | Помните: бейте первыми... иначе противник вас опередит. |