GEGRIFFEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

GEGRIFFEN


Перевод:


gegriffen part II от greifen


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

GEGRÄTSCHT

GEGRINSE




GEGRIFFEN перевод и примеры


GEGRIFFENПеревод и примеры использования - фразы
dem Essen gegriffenза хлебом
dem Essen gegriffen, du verrückteза хлебом, бешеная ты
dem Essen gegriffen, du verrückte Fotzeза хлебом, бешеная ты п*а
Er hat nach dem Essen gegriffenОн тянулся за хлебом
Essen gegriffenхлебом
Essen gegriffen, du verrückteхлебом, бешеная ты
Essen gegriffen, du verrückte Fotzeхлебом, бешеная ты п*а
gegriffen hatсхватил
gegriffen, du verrückteбешеная ты
gegriffen, du verrückte Fotzeбешеная ты п*а
Hand gegriffenруку
Maßnahmen gegriffenмеры
meiner Waffe gegriffenмоему пистолету
nach dem Essen gegriffenтянулся за хлебом
nach dem Essen gegriffen, du verrückteтянулся за хлебом, бешеная ты

GEGRIFFENПеревод и примеры использования - предложения
Wenn ich mich früher hilflos gefühlt habe, habe ich direkt zu Drogen gegriffen und bin weggerannt.Ведь в прошлом, чувствуя беспомощность, я просто, ну типа, набрала бы себе всякой наркоты, и только меня и видели.
Ich bin sicher, Madame Colet, wenn Ihr verblichener Gatte noch leben würde, hätte er zum besten Mittel gegriffen, die Krise zu stoppen:Говорит парижский полицейский репортер. Дамы и господа, эта передача выходит при любезной поддержке... фирмы "Коле и Компания", производителя самых известных духов в мире.
- Ist das nicht etwas hoch gegriffen?- Вам не кажется, что это очень много?
In unserer Hochzeitsnacht hat er sich, kaum dass wir hier reinkamen, einen meiner Schuhe gegriffen und damit alle Glühbirnen im Zimmer zerschlagen.В первую брачную ночь, как только мы приехали сюда, он схватил мои туфли и перебил все лампочки.
♪ wie so viele vor euch, ins Leere gegriffen. ♪♪ и, как многие до вас, обрели пустоту. ♪
Ich habe deine Kehle gegriffen... und es war gut.Ты сдавила мне горло давеча... и было так здорово.
Tut mir Leid, Freund. Ich sah nicht, wie sie sich den Krug gegriffen hat. - Soll ich dir mal was verraten?Прости, я не видел, как она взяла кувшин.
Mir dünkt, es ist was faul. Ob der Papa ihr unter die Arme gegriffen hat?Кажется, пахнет помощью папочки.
Das ist etwas hoch gegriffen--я не стал бы уж так...
Nein, aber ich gebe zu, dass einige Dinge aus meinem Leben gegriffen sind.Нет. Хотя я допускаю, что некоторые пассажи навеяны моей жизнью.
In seinem Büro fand er dazwischen ein handschriftliches Memo, das er unabsichtlich gegriffen hatte.Когда он вернулся в офис, то среди бумаг нашел записку. Он случайно захватил ее со стола Уэйкфилда.
Wisst ihr, wie lang es her ist, seit ich mir 'nen Löffel gegriffen habe?Хватай ложку. Я вообще забыл как её в руках держать.
Ich hab gerade einen Löffel gegriffen.Понимаешь, она сказала "Почему бы и нет?".
Plötzlich hast du nach meinem Finger gegriffen, mit aller Kraft. Du hast fest zugedrückt und von da an fühle ich mich wie dein Vater.И вдруг ты схватил меня всей ладошкой за палец и сжал мой палец крепко-крепко
Völlig aus der Luft gegriffen, echt.Ерунда всё это.


Перевод слов, содержащих GEGRIFFEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод GEGRIFFEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki