Gehässigkeit f =, -en
1. тк. sg неприязненность, злопыхательство, враждебность, ненависть
2. б. ч. pl колкость, язвительное замечание
j-m Gehässigkeiten sagen — говорить кому-л. колкости
GEHÄSSIGKEIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
GEHÄSSIGKEIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Du kennst unsere Gesellschaft so gut wie ich. Ihre ganze Gehässigkeit wird sich über dich ergießen. | Ты, как и я, понимаешь, Кэри, что в подобной ситуации... проявляются самые отвратительные стороны человеческой натуры. |
Gehässigkeit bringt nichts. | Не выходите из себя. |
Als ich mich auf den Weg zu Sams Villa machte, verspürte ich noch immer diese Gehässigkeit gegen mich und die Welt. | Когда пришло время поехать на виллу к Сэму, я был в жутком раздражении и гневе на себя и на весь мир. |
Und selbst wenn sie es glauben, werden sie es aus Gehässigkeit tun. | А если поверят, все равно сожгут, в отместку. |
Wörter mit Gehässigkeit, Wörter die verbinden. Wörter, die wie Waffen benutzt werden, um meine Seele zu trüben. | Ядовитые слова, слова словно кусают Слова используются как оружие, чтоб затуманить мой разум |
Und sie hat mit Gehässigkeit um sich gespuckt und dann ist Marlow... | Она ядом плевалась, а Марло... |
Lass deine Gehässigkeit dich töten, und sieh ob es mir was ausmacht. | Твоя злоба однажды погубит тебя. не знаю, будет ли это меня волновать. |
Und es war nicht aus Gehässigkeit... | И это не было со злости, это |
Fuck, ich weiß auch nicht, vielleicht war es Gehässigkeit. | Блять, я не знаю, может быть это было назло. |
Der Tod der Gehässigkeit, der Tod von Klatsch und Voyeurismus. | Смерть озлобленности, сплетен и вуайеризма. |
Für Gehässigkeit bleibt keine Zeit. | У него нет времени злиться. |
Im Gegenteil, Gehässigkeit ist notwendig, wenn meine Geschwister versuchen mich zu sabotieren. | Я считаю злобу необходимой каждый раз, когда мои братья и сестры саботируют меня. |
Und das war auch nur aus Gehässigkeit. | И то, только из-за своей вредности. |
Wenn wir ihm die Serienmörder-Theorie auftischen, zieht er dich nur aus Gehässigkeit ab. | Испробуем на нём ту теорию о серийном убийце, и он отстранит тебя назло. |
- Nein, schneide dir nicht aus Gehässigkeit die Brüste ab, oder so was. | Боже. |