gehemmt
I part II от hemmen
II part adj стеснительный, «закомплексованный»
einen gehemmten Eindruck machen — производить впечатление стеснительного, «закомплексованного» человека
GEHEIßEN ← |
→ GEHEMMTHEIT |
GEHEMMT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
GEHEMMT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Als Junge war ich sehr gehemmt und stotterte herum | Был малый молчаливый я, и в разговор не лез. |
Sie ist gehemmt, oder? | - В конец очереди! Простите. Мне срочно нужно! |
Bei den Schwestern war ich gehemmt. | У монахинь меня охватывал ступор. Я не знал букв. |
Die Mutter war etwas gehemmt. | Мама скована была. |
Du bist zu gehemmt. | - Ну да, ты такой забитый. |
Gehemmt, zu beten. | Прекращение молитвы. |
Du bist viel weniger gehemmt. | Не знаю. Ты стал менее... подавленным. |
- Gehemmt. | - Подавленным. |
Durch Mrs. Leidner fühlt sie sich nun etwas gehemmt. | А теперь считает, что миссис Ляйднер ее выживает. |
Sie sagte, sie sei einfach zu gehemmt. | Она писала, что ей очень неловко. |
Ich war ganz gehemmt. | Это было просто ужасно. |
Sie lassen keine tiefen Gefühle zu. Jeder sieht doch, wie gehemmt Sie sind bei allem, was Sie tun. | Ясно, что ты боишься брать на себя ответственность за то, что ты делаешь. |
Gehemmt bin ich in diesen Dingen nicht. | Это же просто игра. Я спокойно к этому отношусь. |
"Du bist gehemmt, hör auf deine Gefühle..." Genau das mache ich jetzt! | "Ты должен брать свои чувства." Теперь я делаю это! Теперь я живу согласно своим чувствам. |
Vor GeneCo, war meine Anatomie komplett gehemmt! | До того, как я воспользовался услугами ГенКо, Мое телосложение было ужасно дистрофичным |