GELASSENHEIT перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

GELASSENHEIT


Перевод:


Gelassenheit f =

спокойствие, хладнокровие, невозмутимость


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

GELASSEN

GELATINE




GELASSENHEIT перевод и примеры


GELASSENHEITПеревод и примеры использования - фразы
die Gelassenheitспокойствие
die Gelassenheitспокойствия
die Gelassenheitтерпение
die Gelassenheit, Dinge hinzunehmenспокойствие принять то
einer heiteren Gelassenheitприятной чёткости
Gelassenheitспокойствие
Gelassenheitспокойствия
Gelassenheitумиротворенностью
Gelassenheit undспокойствие и
gib mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmenдай мне спокойствие принять то
heiteren Gelassenheitчёткости
mir die Gelassenheitмне терпение
mir die Gelassenheitспокойствие
mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmenмне спокойствие принять то
mit einer heiteren Gelassenheitв приятной чёткости

GELASSENHEIT - больше примеров перевода

GELASSENHEITПеревод и примеры использования - предложения
Nein, was wir brauchen, ist Gelassenheit. Ganz viel Gelassenheit und einen kühlen Kopf.А нам сейчас надо, чтобы ты была спокойна, очень спокойна.
Ich bewundere Ihre Gelassenheit.Я восхищаюсь вашим спокойствием.
Schwierigkeiten nimmt er wie eine Kleinigkeit, das Unmögliche als Herausforderung und das Leben mit Gelassenheit."≈сли кто-то пришел из "инсы, то он везде процветает." "рудности дл€ —улана - пуст€к, невозможное - вызов.
Du strahltest eine solche Gelassenheit aus. Ich dachte, du würdest alle Antworten kennen.Вокруг тебя была такая аура спокойствия, что я думала, ты знаешь ответы на все вопросы.
Ich muss sagen, Constable, ich bewundere Ihre Gelassenheit.Я должен сказать, констебль, я восхищаюсь вашим самообладанием.
Gelassenheit. Und Effektivität.спокойствие и эффективность.
Es ist schwer zu erklären... aber der Blick aufs Ganze schenkt einem Gelassenheit.Это трудно объяснить. Но, в целом, это успокаивает.
Du bist ein wirklicher Kung-Fu Meister, sprichst mit Anmut und Gelassenheit.Вы типичный мастер Кунг Фу, говорящий с любезностью и непринуждённостью.
Mit der Gelassenheit einer eleganten Dame, ohne Angst vor dem Morgen!Вы украли его, как и брата. С видом холеной женщины, уверенной в себе. Теперь нечего скрывать.
Vom Tempel der Gelassenheit.В Храм Спокойствия.
"Gott, gib mir die Gelassenheit." OK, danke.Всё ясно.
Ich strebe nach der Gelassenheit die ich fand als ich in Dein Gesicht sahЯ жажду той безмятежности, которую нашел, глядя в твое лицо
Es ist Ok hier, aber die Leute nutzen die Gelassenheit zu ihrem Vorteil aus.Здесь ничего, но многие пользуются тем, что обстановка такая расслабленная.
Gott gebe mir die Gelassenheit, hinzunehmen, was ich nicht ändern kann, den Mut, zu ändern, was ich ändern kann, und die Weisheit, zu unterscheiden.Бог дает спокойствие, чтобы я мог принять то, что не изменю, даровал силы изменить то, что в моих силах и мудрость понять, в чём их отличия.
Gott gebe mir die Gelassenheit, hinzunehmen, was ich nicht ändern kann...Мы просим Бога даровать нам спокойствие, чтобы принять то, что мы не в силах изменить...


Перевод слов, содержащих GELASSENHEIT, с немецкого языка на русский язык


Перевод GELASSENHEIT с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki