Gelee {Zq-} n, m -s, -s
1. кул. желе
Hering in Gelee — заливная сельдь
2. глицериновый крем (косметический)
GELEE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Erdnussbutter-Gelee-Sandwich | арахисовым маслом |
Erdnussbutter-Gelee-Sandwich | с арахисовым маслом |
Gelee | желе |
Gelée Royale | маточное молочко |
Gelee und | варенье |
Gelee und | желе и |
Gelee zu | желе |
Gelee-Donuts | желе |
Gelee? | желе? |
in Gelee | в желе |
in Gelee | желе из |
mit Gelee | с желе |
Preiselbeer-Gelee | клюквенное желе |
und Gelee | желе и |
und Gelee | с желе |
GELEE - больше примеров перевода
GELEE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Er soll das Gelee Royale erforschen, lässt aber nichts von sich hören. | Это расплата за исследования маточного молочка, но от него уже это больше месяца нет никаких отчётов. |
Eine neue Methode, Gelee Royale aus Wespenköniginnen zu gewinnen! | Я занимаюсь разработкой нового метода извлечение маточное молочко из королевы-осы. |
Aber Sie sollten aus der Bienenkönigin Gelee Royale gewinnen, ein Kosmetikum, keine Wunderdroge oder Jugend | Я, конечно, понимаю Ваш интерес к науке, прогрессу и т.п., но Вы обязались извлекать маточное молоко из своих пчёл. И теперь, что нам делать со всей нашей косметикой? |
- Sie kennen doch das Gelee Royale? | Мисс Старлин, какие-то проблемы? |
Wenn es nun ein stärkeres Gelee Royale aus der Wespenköniginnen gäbe? ! | Представь себе, что мы можем создать более эффективную формулу на основе маточного молочка, например, от осы-королевы. |
Wenn es nicht geliert, ist es kein Gelee, und das hier geliert nicht. | Видите ли, если нет желе, то нет и заливного. |
Ich will euch was gestehen: Ich hab sogar Geleé royal probiert. | А я нашел настоящее королевское средство, и как действует! |
Es ist ein toller Name, aber wie soll etwas funktionieren, das wie ein Tropfen Gelee aussieht? | Название забавное, но как такая мелочь может запустить всю эту штуку? |
~ In Camelot speist es sich fein Speck, Gelee und Bein vom Schwein ~ | "Пoлнo y нac eды Bapeнья, вeтчины |
Bis der arme Teufel schließlich nichts als ein wabbelndes, unbrauchbares Stück Gelee ist. | В конце концов, больной просто обессиленный растекается по полу, как желе. |
"Walratöl, Gelee Royale." | Масло из китовой спермы. Королевское пчелинное желе". Я не могу принести вам все это. |
Pohabeeren-Gelee. | Желе... Маловато! |
Pohabeeren-Gelee, Blumenkette, Puppe. | Венок, желе и кукла... |
Erdnußbutter und Gelee. | Ореховое масло с желе. |
Was für Gelee? | С каким желе? |