gelegen
I part II от liegen
II part adj
1. расположенный
eine schön gelegene Stadt — красиво расположенный город
2. удобный, подходящий
zu gelegener Zeit — в удобное {подходящее} время
sind {kommen} wir gelegen? — мы не помешаем?
das kommt mir sehr gelegen — это мне очень кстати
3.:
mir ist (viel) daran gelegen — я придаю этому большое значение, это для меня (очень) важно
GELEGE ← |
→ GELEGENHEIT |
GELEGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
an mir gelegen | зависело от меня |
Bett gelegen | кровати |
Bett gelegen | постели |
der Sonne gelegen | на солнце |
dort gelegen | лежал там |
es an mir gelegen | бы это зависело от меня |
es an mir gelegen | это зависело от меня |
falsch gelegen | не права |
falsch gelegen | ошибался |
falsch gelegen | ошибаться |
falsch gelegen | ошиблась |
falsch gelegen | ошибся |
falsch gelegen haben | ошибаться |
ganz falsch gelegen | ошибаешься |
gelegen kam | было удобно |
GELEGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich habe in einem langen, schweren Traum gelegen. | "Я лежал все это время в долгом, тяжком сне |
Herr Kringelein bekommt das Zimmer 176. Das ist eins unserer teuersten Zimmer. Sehr schön gelegen zur Straßenfront, mit eigener Bar. | Мистер Крингеляйн займет номер сто семьдесят шесть, один из самых дорогих. |
Nein, ich habe wach gelegen und nachgedacht. | Я не спала, я думала. |
Ich habe hier gelegen und nachgedacht. Wenn ich sterben sollte wirst du mein Baby nehmen? | Я лежала и думала если я умру ты возьмёшь моё дитя? |
Ist dir weiterhin an fetter Beute gelegen, so gehorche! | Хочешь потрошить корабли – слушайся меня. |
Das kommt mir derzeit gelegen. | Андре Журье? |
- ihr schien daran sehr gelegen zu sein. | Она была очень настойчива. |
"Wie günstig gelegen" oder so etwas. | - Почемуты не говоришь ни слова? |
Du hast wohl selbst unter dem Auto gelegen. | Ты что, лазил под машину? |
Es war, als fiele plötzlich ein blendendes Licht auf etwas, das davor immer halb im Schatten gelegen hatte. | Это было похоже, как если бы яркий прожектор направили на что-то, что всегда было в полумраке. |
Dieser Hausmeister kommt Thorwald sehr gelegen. | Понятно. Этот управляющий появился в очень удобный момент. |
Sie wollen zu uns? Da kommen Sie gelegen. | Я узнала, что мои друзья в курсе. |
Es hatte mir etwas daran gelegen, Sie zu uberzeugen. | Я надеялась Вас убедить |
Sie hörten, dass Mr. Elster erwog, seine Frau in eine Anstalt zu geben, wo ihre geistige Gesundheit in der Hand qualifizierter Spezialisten gelegen hätte. | Как вы уже слышали, мистер Элстер был готов поместить свою жену в клинику, где о ее душевном здоровье заботились бы специалисты. |
Wie lange mag er schon unbemerkt da gelegen haben? | Сколько же оно тут пролежало? |