Gemach n -(e)s, ..mächer и уст. -e высок.
(большая парадная) комната, покой
sich in seine Gemächer zurückziehen* шутл. — удалиться в свои покои
GEMACH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
das Gemach | покои |
Gemach | покои |
Verlassen Sie das Gemach | Покиньте комнату |
GEMACH - больше примеров перевода
GEMACH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Monsieur Walter! Gemach! | Господин Вальтер, опомнитесь. |
Signor Napoloni verlässt soeben sein Gemach. | "Его Превосходительство синьор Наполони выходит из своей комнаты." |
Ich widerlege diese Bemerkung, indem ich mich in mein Gemach zurückziehe, ohne fremde Hilfe. | Я готов подтвердить несостоятельность этого замечания, удалившись в свою комнату без чьей либо помощи. |
Die Sonne, die das Gemach erhellt, hat schon deine Augen erspäht." Oder so was ähnliches. | "Просыпайся, моя любимая, просыпайся и вставай, солнечные лучи за окном светят в твои глаза", или что-то вроде этого. |
Hier ist das Gemach für ein ernstes Gespräch. | Нет. Но серьезные разговоры - не твой жанр. |
Komm um Mitternacht in mein Gemach. | Будь в моих покоях в-полночь. |
Das Gemach von Godefroy dem Verpetzten. | Вот спальня Годфруа Смелого. |
Ich geleite Sie jetzt in das private Gemach Seiner Durchlaucht... | Я провожу вас в личные покои Его светлости... |
"Also ab in Myladys Gemach, und schafft sie her, ob mit oder ohne Unterwäsche". | Так отправляйся к госпоже и вытащи ее... -в исподнем или без! |
- Verlassen Sie das Gemach. | - Покиньте комнату, кардинал. |
- Verlassen Sie das Gemach. | - Покиньте комнату. |
Durch ihn bekam er Zugang zu Baals Gemach. | Лотар дал ему доступ к палате Баала, когда того не было. |
Mit Zugang zu Baals Gemach. | Доступ к собственным покоям Баала. |
Meinen Sie, dass Kanan eine Affäre mit der Sklavin anfing, um Zugang zum Gemach zu bekommen? | Вы полагаете, что у Кэнана были отношения с этим рабом, чтобы получить доступ к палатам ее хозяина? |
Er allein sollte das höchste Zimmer des höchsten Turmes erklimmen, das Gemach der Prinzessin betreten, sich ihrer schlafenden SiIhouette nähern, die seidenen Vorhänge zurückziehen, um sie ... | Он должен будет один подняться под крышу самой высокой башни, войти в покои принцессы, приблизиться к ее спящему силуэту, откинуть полупрозрачную завесу и тогда... |