Gemeinde f =, -n
1. община
Rat der Gemeinde — сельский совет
2. разг. местное самоуправление (в деревне)
3. церк. община, приход
GEMEINDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Aus der Gemeinde | клуб |
aus einem Gemeinde-Auto | из фургона Совета |
aus unserer Gemeinde | из нашей общины |
der Jefferson Gemeinde | округе Джефферсон |
die ganze Gemeinde | вся община |
Die Gemeinde | Приход |
Die Spinnen-Gemeinde | Вычистить паучье гнездо |
diese Gemeinde | это сообщество |
dieser Gemeinde | округа |
dieser Gemeinde | этой паствы быть |
du vor Gott und vor dieser Gemeinde | ты перед лицом Господа и этой паствы |
Eine ganze Gemeinde in | Люди подверглись |
Eine ganze Gemeinde in Gefahr | Люди подверглись опасности |
eine Gemeinde | Сообществе |
eine Gemeinde-Axt | кирку Совета |
GEMEINDE - больше примеров перевода
GEMEINDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Spannst du sie in der Gemeinde ein? | Ребята зарабатывают для прихода? |
- Bleib doch in der Gemeinde. | - Может, поживёшь в моём приходе? |
"Erst heute Nachmittag kam es mit zuckersüßen Worten zu einem Bestechungsversuch seitens korrupter Elemente in Höhe von $ 100.000 für ein Freizeitzentrum in meiner Gemeinde, falls ich von weiteren Angriffen absehe, diese Kampagne saboTieren und Augen, Ohren und Mund geschlossen halten würde. | Сегодня днём мне сделали заманчивое предложение - предложили взятку в сто тысяч долларов на строительство спортивного центра в моём приходе,.. ...если я откажусь от борьбы,.. ...прекращу эту компанию,.. |
Wir haben ein wildes Tier auf eine unschuldige Gemeinde losgelassen. | Мы выпустили дикое животное посреди невинной сельской глуши. |
Daher ernenne ich hiermit... kraft des mir laut Paragraph 85-E zukommenden Amtes... und anderer dies betreffender gesetzlicher Paragraphen... zu unserem neuen Sheriff... diesen mustergültigen Helden... dieses ehrbare Mitglied der Gemeinde... Bottlenecks ganzen Stolz: Mr. Washington Dimsdale. | А посему властью, данной мне статьёй 85-ой, пункт "и" и другими статьями я назначаю на пост шерифа человека с отличной репутацией являющегося образцом мужества гордостью нашего общества, мистера Уошингтона Димздейла. |
Wo ist denn lhre Gemeinde? | А где ваш приход? - Недалеко, в церкви Святого Франциска. |
Es gibt keinen besseren Jungen in der Gemeinde. | Отличный паренек из нашего прихода. |
Glaubte man der Polizei, ist jeder Junge in der Gemeinde kriminell. | Послушать полицейских, так каждый паренек в нашей пастве - преступник. |
Wo ist deine Gemeinde, Vater? Ich bin in St. Dominic, etwa 10 Blocks von hier. | Церковь Святого Доминика, кварталов за десять отсюда. |
Ich würde diesen Quilt nur ungern die Gemeinde verlassen sehen. | Я бы не хотел, чтобы оно уходило из прихода. |
Schicken Sie in der Zwischenzeit lhre Gläubigen in meine Gemeinde. | А пока, можете отослать своих прихожан к нам. |
In der Gemeinde herumlaufen und Geld zu sammeln. | Вы же столько ходили, собирая пожертвования! |
- Sind Sie durch die Gemeinde gegangen? - Ja. | - Вы навещали прихожан? |
Ich war heute Nachmittag beim Bischof und er versetzt mich in eine andere Gemeinde. | Я говорил с епископом, и он перевел меня в другой приход. Так вы меня бросаете? |
Ist es eine eigene Gemeinde? | Это будет ваш собственный приход? |