Gemütlichkeit f =
1. уют
2. приветливость, добродушие, общительность
3. спокойствие, неторопливость
in aller Gemütlichkeit разг. — не спеша, спокойно
◇ da hört aber die Gemütlichkeit auf! разг. — что за безобразие!, на что это похоже!, куда это годится!, это уж слишком {чересчур}!
in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf посл. — ≅ дружба дружбой, а денежки врозь
GEMÜTLICHKEIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Denn mit Gemütlichkeit | Простые |
Denn mit Gemütlichkeit kommt | Простые |
Denn mit Gemütlichkeit kommt auch das | Простые радости Украсят |
Denn mit Gemütlichkeit kommt auch das Glück | Простые радости Украсят |
Gemütlichkeit kommt | Простые |
Gemütlichkeit kommt | Простые радости |
Gemütlichkeit kommt auch das Glück | Простые радости Украсят |
Gemütlichkeit kommt auch das Glück zu | Простые радости Украсят жизнь |
Gemütlichkeit kommt auch das Glück zu dir | Простые радости Украсят жизнь твою |
mit Gemütlichkeit | Простые |
mit Gemütlichkeit kommt | Простые |
mit Gemütlichkeit kommt auch das | Простые радости Украсят |
mit Gemütlichkeit kommt auch das Glück | Простые радости Украсят |
mit Gemütlichkeit kommt auch das Glück zu | Простые радости Украсят жизнь |
GEMÜTLICHKEIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Aus ist es mit der Gemütlichkeit. | Все. Отдых кончился. |
Das stört die Gemütlichkeit. | Еще рано. Давайте не будем портить вечеринку. |
Für Wärme und Gemütlichkeit würde ich sogar sterben, aber mein Leben führt mich wie eine Nadel den Faden. | За верный угол ровного тепла Я жизнью заплатил бы своевольно, Когда б ее летучая игла |
Von Gemütlichkeit hattest du immer eigene Vorstellungen. | А, старая "место для нас, а не мы для места" философия. |
- Wegen der Gemütlichkeit und um Leute zu treffen. | Пообщаться. |
Ich esse aus Gemütlichkeit. | Я ем для успокоения. |
Das bedeutet "Gemütlichkeit"... im Sinne von entspannt, gelassen, stressfrei. | вслушайся... |
Für die Besichtigung. Frischer Kuchen zieht immer, verbreitet Gemütlichkeit. | Новый пенхаус, по-домашнему все. |
Oh, ist Emma die Einzige, die eine wohltuende Gemütlichkeit eines warmen Tuchs zu schätzen weiß? | Только Эмма, что ли может оценить успокаивающую мягкость теплой салфетки. |
Und ich verachte deine Buttertoast- und Lammkeulen-Gemütlichkeit, genau so wie ich die Hurenböcke mit ihren Chauffeuren und ihren Schlössern verabscheue. | Вот что я хочу знать! Вы никакой не солдат! Там в штабе говорят, что ваша жена добралась до вашего друга, генерала. |
Auch wenn es größere Räumlichkeiten gibt, bei uns finden Sie Gemütlichkeit, wie sie keiner bietet. | Наше заведение может и не самое большое, которое вы рассматриваете, но, я уверяю вас, что вы найдете здесь уединение, которое не найдете больше нигде. |
...und Gemütlichkeit jagst du den Alltag und die Sorgen weg | Простые радости И счастлив Кто умеет их ценить |
Probier's mal mit Gemütlichkeit | Чтоб в джунглях |
Mit Ruhe und Gemütlichkeit jagst du den Alltag und die Sorgen weg | Жить как в крепости Умерь свои потребности И ты поймёшь Тебя не победить |
Denn mit Gemütlichkeit kommt auch das Glück zu dir | Простые радости Украсят жизнь твою! |