genau
I a
1. точный; подробный; тщательный; педантичный; скрупулёзный
in allem genau sein — быть точным {аккуратным} во всём {во всех отношениях}
2. бережливый, расчётливый
in Geldsachen sehr genau sein — быть щепетильным в денежных вопросах
◇ mit genauer Not — насилу, с трудом
II adv точно; подробно; ровно (о времени)
genau! разг. — верно!, да, конечно!
genau auf die Minute — с точностью до минуты, минута в минуту
etw. genau kennen* — основательно {досконально} знать что-л.
peinlich genau auf etw. (A) achten — обращать сугубое {особо пристальное} внимание на что-л.
sich genau an die Vorschrift halten* — строго придерживаться правил {инструкции, предписания}
es ist genau dasselbe — это абсолютно то же самое, в точности то же
es mit etw. (D) genau nehmen*
1) быть очень точным {строгим, щепетильным} в чём-л.
2) принимать что-л. всерьёз, относиться к чему-л. серьёзно; понимать что-л. в буквальном смысле (слова)
er braucht es mit der Mark nicht so genau zu nehmen* — ему не надо считать каждую марку
es mit der Wahrheit nicht so genau nehmen* — привирать
genauer betrachtet — при более внимательном {тщательном} рассмотрении
aufs {auf das} genau(e)ste — точь-в-точь, точнейшим образом; со всеми подробностями
GENAU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
100 % genau | 100 % |
17 Tage, um genau | 17 дней, если точно |
17 Tage, um genau zu | 17 дней, если точно |
17 Tage, um genau zu sein | 17 дней, если точно |
1975, um genau zu sein | 1975, если быть точным |
? Niemand hier ist genau | Здесь никто не является тем |
? Niemand hier ist genau das | Здесь никто не является тем |
aber das ist genau | но это |
Aber du bist genau | но ты такая же |
aber du bist genau so | но ты такой же |
aber du bist genau so eine | но ты такой же |
Aber du bist genau wie | но ты такая же, как |
aber genau | но именно |
aber genau das | но именно это |
aber genau deshalb | но именно поэтому |
GENAU - больше примеров перевода
GENAU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich werde weiterhin Genau | Нет ещё. |
Ich war früher genau wie du. | Пацаном я был прямо как ты. |
-Genau so was tun die. | — Эдди... Нет же! Это они и делают. |
Er versucht verzweifelt, wieder Boden unter die Füße zu bekommen und genau dadurch ergibt sich unsere Gelegenheit, durch Abwarten und beobachten. | Он ищет точку опоры. И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать. |
- Genau das wollte ich dich auch fragen. | Хотел тебя спросить о том же. |
Da war eine Frau, die genau wie du aussah. | Там была женщина, похожая на тебя. |
Genau genommen bezahlt die Bundesregierung die Farmer seit 1998, um es nicht mehr anzubauen. | Более того, с 1998 федеральное правительство платит фермерам за отказ от его выращивания. |
Genau. | Устанавливаем связи между ними? |
"Meister, sehen sie genau hin, es könnte Hexenpulver in den Haaren der Zauberin versteckt sein." | "Смотри, будь осторожен, ведьмы порой в волосах прячут колдовское зелье..." |
Genau als diese Federn fielen, machten sich sehr weit entfernt die Überlebenden vom Château de Selliny auf zur Rückkehr nach Paris. | В тот момент, когда перья, гонимые его гневной рукой, кружа, опускались под окна только представьте, в тот самый момент, где-то на краю земли, из Замка Сэлиньи уходили уцелевшие, чтобы вернуться в Париж. |
Und ich weiß es ganz genau: Sie ... Sie hat mich lieb! | Теперь я знаю – она меня любит! |
- Genau hier. | - Прямо здесь. |
Genau wie das Wetter draußen. | Время сейчас такое! |
Genau das, was ich suche. Dann habe ich dich auf frischer Tat ertappt, was? | Попался, это ты их украл. |
Genau das, was ich wollte. | То, что надо. Спасибо. |