GENAUERE ← |
→ GENAUIGKEIT |
GENAUGENOMMEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
genaugenommen | вообще-то |
genaugenommen | на самом деле |
Genaugenommen | самом деле |
Genaugenommen hat | Вообще-то |
Genaugenommen ist er | Вообще-то он |
GENAUGENOMMEN - больше примеров перевода
GENAUGENOMMEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Genaugenommen habe ich auch einen. | - Я не сказал, но есть ещё один. - Да? Часом не тот, одетый как торговец? |
Über Fremde, genaugenommen. | О незнакомцах. |
Dann die Wasserstoffbombe. Genaugenommen sprengt ihr damit die Luft in die Luft. | Потом водородная бомба, которая взрывает сам воздух. |
Nein, genaugenommen tauschte ich die Dieselmotoren für die Statuen. - Ich habe keinen! | Я обменял моторы на пиломатериалы, сто пар обуви и парашюты. |
Genaugenommen, Monsieur le Docteur war es etwas, das Sie sagten, das die Bedeutung des Tütchens klärte. | Факт тот, что это был ключ к разгадке её опасений. Он заключался в надписи на пакете. |
Genaugenommen hatte ich eine lange Nacht. | Мисс Кортни не отвечает по телефону, и дверь нам никто не открывает. |
Kenia, genaugenommen. | Из Кении, если быть точным. |
Genaugenommen zwei. | Два. |
Ich kenne genaugenommen keine Frauen. In der Wirtschaft, meine ich. | Я не знаком с женщинами, занимающимися бизнесом. |
Da ich allerdings als Einziger überleben werde, wird das Kollektiv genaugenommen nur aus mir bestehen. | Конечно, поскольку я один выживу коллективом, в действительности, буду только я. |
Du bist ja genaugenommen noch mein Bruder. | Вообще то, официально, ты мой брат. |
Genaugenommen hatte er sogar Glück. | Можно сказать, ему даже повезло. |
Genaugenommen, macht mir dieser Aspekt aber keine allzu großen Sorgen. | Сказать по правде, в этом плане я не вижу особых проблем. |
Genaugenommen hat er mich gebeten, dich nach Hause zu bringen. | Дорогая, Спенсер просил проводить тебя домой. |
Miss Carlisle war so seltsam, sehr seltsam genaugenommen. | Поведение мисс Карлайл было странным, на мой взгляд. |