Genehmigung f =, -en
разрешение, санкция; утверждение, одобрение, согласие
polizeiliche Genehmigung — разрешение (от) полиции
baupolizeiliche Genehmigung — разрешение строительного надзора
einen Entwurf zur Genehmigung vorlegen — представить проект на утверждение
GENEHMIGUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aber ich brauche eine Genehmigung | но мне нужно разрешение |
brauche eine Genehmigung | нужно разрешение |
brauchen die Genehmigung | должны получить разрешение |
CDC-Genehmigung | контроля заболеваний |
CDC-Genehmigung? | контроля заболеваний? |
die Genehmigung | разрешение |
Die Genehmigung | Разрешение на |
Eine CDC-Genehmigung | Разрешение Центра контроля заболеваний |
Eine CDC-Genehmigung? | Разрешение Центра контроля заболеваний? |
eine Genehmigung | есть разрешение |
eine Genehmigung | получить разрешение |
eine Genehmigung | разрешение |
eine Genehmigung für | разрешение на |
eine Genehmigung, Penner | разрешение, осёл |
eine Genehmigung, um | разрешения |
GENEHMIGUNG - больше примеров перевода
GENEHMIGUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Und eine Genehmigung. | - Конечно. И разрешение. |
Man ließ mich ohne Ihre Genehmigung nicht weg, jetzt freue ich mich, dass ich noch hier bin. | Вы забыли приказать меня выпустить. Но я счастлива, что дождалась вас. |
- Wir brauchen eine Genehmigung. | Посреди ночи? А разрешение не нужно? |
- Sie haben unsere Genehmigung. | - Это можно разрешить. |
Ich fahre nach Spoleto zu meinem Tantchen. Verständlich! Mit Genehmigung des Kommissariats. | С моей печальной известностью в полиции, излишняя осторожность не повредит. |
Ich kann ohne Genehmigung nichts unternehmen. Dann hol dir die Genehmigung. | Так получи его! |
- Ja, ich habe die Genehmigung. | - Да. Я уже закончил. |
Um Ihnen zu ersparen, Ihr Büro um Genehmigung zu bitten, haben wir es so eingerichtet, dass dieses Verhör außerhalb Ihrer Arbeitsstunden stattfindet. | Устроили так, чтобы допросы проходили во внерабочее время, чтобы не нарушать ваш обычный ритм жизни. |
Es ist nicht erlaubt, hier ohne Genehmigung herumzulaufen. | Вам не следует бродить в этой местности без разрешения! |
Der Verkauf von Arzneimitteln zur Behandlung von Schusswunden erfolgt nur an Personen, die eine Genehmigung der Präfektur besitzen. | Статья 1. Приобретение медикаментов для лечения огнестрельных ранений должно быть санкционировано префектурой. |
Ich besorge eine Genehmigung für den Tresor. | Я подготовлю хранилище. |
Palmer, Ich habe eine D-72 Genehmigung, eine AF-410 und einen Durchsuchungsbefehl der Metropolitan Police. | Палмер, перед визитом я потрудился обзавестись разрешением Д-72, АФ-410 и ордером на обыск от полиции города. |
- Ich muss Ihre Genehmigung sehen. | - Покажите пропуск, сэр. |
Bitte um Genehmigung. | Запрашиваю разрешение на исполнение. |
Lieutenant Uhura, haben wir die letzte Genehmigung von Gideon? | - Да, мистер Спок. Окончательное разрешение с Гидеона получено? |