GENERALSTAB | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
der Generalstab | Исполнительное бюро |
Generalstab | генеральном штабе |
Generalstab | Исполнительное |
Generalstab | штаб |
Generalstab | штабов |
im Generalstab | в генеральном штабе |
GENERALSTAB - больше примеров перевода
GENERALSTAB | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Informieren Sie den Generalstab. | - Известите начальников штабов. - Есть, сэр. |
Der Generalstab muss das gewusst haben. | В штабе должны были это понимать. |
Sie wissen sicher, dass der Generalstab großen Druck von der Presse und der Politik bekommt. | Вам известно, что командование... испытывает давление со стороны прессы и политиков? |
Aber sein Versuch, drei Unschuldige zu ermorden, um seinen Ruf zu retten, wird vom Generalstab verhindert werden. | Зато убийство ни в чем не повинных солдат ради спасения репутации... поддержано штабом. |
- Der deutsche Generalstab! | — немецкий главный штаб! |
An der Spitze der Pyramide steht der Generalstab. | На вершине — Исполнительное бюро. |
Der dafür zuständige Mann im Generalstab sucht einen Geeigneten aus und ernennt ihn zum Chef einer Abteilung, Numero eins. | Военный глава Исполнительного бюро находит подходящего человека и назначает его главой секции, №1. |
Wir müssen nachforschen, um die Pyramide zu rekonstruieren und den Generalstab zu finden. | Необходимо расследовать, чтобы восстановить пирамиду и определить Исполнительное бюро. |
Der Kopf ist der Generalstab, vier Personen. | Голова — Исполнительное бюро. Несколько человек. |
Ich war beim Generalstab der größten westlichen Armee. | Я служил в генштабе величайшей армии западного мира. |
Laut Lem will der Generalstab immer noch nach Kuba. | На кону большие деньги. 100 миллиардов. |
Der Präsident gab noch keinen Kommentar ab. Aber General Scott vom Generalstab hegt keinerlei Zweifel, dass wir erneut Truppen entsenden, um die Krise zu beenden. | Президент воздержался от комментариев... но генерал Уильям Скотт из Руководства Объединенных Штабов... сказал, что не сомневается: |
Mußt keinen Kurier schicken. Bist nicht im Generalstab! | Не надо посыпать связного, ты тут не в генеральном штабе! |
"Gegründet 1966, Generalstab Chiba, Narashino" | Созданы в Чибе в 1966 |
Ich habe einige Freunde im Generalstab. | Да, у меня много друзей в генеральном штабе. |