Genie {Ze-} n -s, -s
1. тк. sg гениальность
2. гений, гениальный человек
ein verkanntes Genie шутл. — непризнанный гений
ein versoffenes Genie фам. — спившийся гений
GENIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
als Genie | гений |
Art Genie | гений |
Art Genie sind | гений |
auch ein Genie | тоже гений |
bin ein Genie | я гений |
bist du ein Genie | ты гений |
bist ein Genie | ты гений |
bist ein Genie | ты просто гений |
braucht kein Genie | не нужно быть гением |
Charlie, du bist ein Genie | Чарли, ты гений |
Computer-Genie | компьютерный |
Computer-Genie | компьютерный гений |
Damon, du bist ein Genie | Деймон, ты гений |
das Genie | гений |
das Genie | тот гений |
GENIE - больше примеров перевода
GENIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Er ist ein Likör-Kenner, ein Genie in geschäftlichen Dingen er spielt Klavier, alles was sie wollen. | Эксперт в ликёрах, волшебник в сделках, на рояле играет, что угодно. |
Und was macht er mit seinem Genie? | Знаете, что он был вынужден делать? |
Hinter diesem Vorhaben stand Adenoid Hynkel, dessen Genie die Nation führte. Seine unermüdliche Energie ließ ihm keine Sekunde Ruhe. | За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту. |
Aber Sie sind ja ein Genie. | А вы, конечно, гений,.. |
Ein Genie und sogar ein Hellseher. | - Вы ещё и провидец. |
Ein kleines Genie aus der Kohlengrube. | А, маленький гений из угольных шахт. |
Der Sergeant ist ein Genie, ein Wundertäter. | Ну да, сержант - гений, чудотворец! |
Sie ist ein Genie! | У нее большой талант! |
Nein, er ist ein Genie, und jedes Genie hat seine Launen. | Нет, он гений, а у каждого гения свои причуды. |
- Viel Glück, Genie. | Удачи тебе, гений. |
Don, du bist ein Genie. | Дон, ты гений. |
- Hier steckt ein großes Genie dahinter. | Это творение великого гения. |
- Er sagt, Sie seien ein Genie. | Он говорит, что вы гений. |
Sie sind das Genie, Sam. Sie bestimmen. | Решать вам. |
Was wird ihr blutrünstiges Genie jetzt enthüllen? | Какие тайны на этот раз раскроют ваши кровожадные очерки? |