GENIESTREICH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Geniestreich | гениально |
GENIESTREICH - больше примеров перевода
GENIESTREICH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Das Geld zurücksenden. Ein Geniestreich. | Верну деньги... - гениально! |
Deine Idee mit dem Bromid war ein Geniestreich. | Твоя идея насчет бромида была гениальной. |
Es war ein Geniestreich, eine Bar so nah an einem stabilen Wurmloch aufzumachen. | Это был великолепный ход открыть бар так близко от стабильной червоточины. |
Wie ihr aus dem Boden gekommen seid, das war ein Geniestreich. | Молодцы. Появиться из-под земли, какой эффект. Это был гениальный ход. |
Ein Geniestreich, falls ich's kapiert habe. Wie ein Schweizer Uhrwerk. | ѕросто о*енный, если € правильно пон€л. ЌадЄжный, бл€дь, как швейцарские часы. |
- Die Kollektivierung war ein Geniestreich. | Коллективизация крестьянских хозяйств была гениальным ходом. |
Du musst zugeben, das mit Budapest war schon ein ziemlicher Geniestreich. | Признай, всю эту историю с Будапештом было чертовски сложно раскопать. |
Du hast doch von Larrys Geniestreich gehört? | Ты слышал про грант гениальности для Ларри? |
Während ich es den Leuten schmackhaft machen, kann mir keiner sagen, ob es ein Haufen Scheiße ist oder ein Geniestreich. | Когда я его раскручу, никто уже не будет в состоянии понять, дерьмо это, или работа охренитепьного гения. |
Ihr Letztes war ein Geniestreich. | Ваша последняя повесть гениальна. |
Den Zug zu nehmen war ein Geniestreich. Ich habe tatsächlich die Chance bei einer Terminatorin. | У меня появился реальный шанс с Терминатором. |
Das Gewölbe als Club zu nutzen - ein Geniestreich. | Превратить подвал в клуб - это гениально. |
Der Fleck hat mal wieder einen Geniestreich vollbracht. | Еще один привет лопухнувшемуся Пятну. |
Dieses kleine Konzert war ein Geniestreich. | Этот маленький концерт был просто замечательной идеей. |
Das war ein Geniestreich. | Отличный приёмчик. |