GENMUTATION ← |
→ GENÖRGEL |
GENOMMEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abdrücke genommen | отпечатки |
Abkürzung genommen | путь |
alle liebt, wird von euch genommen | всё, исчезнет навсегда |
alle liebt, wird von euch genommen | исчезнет навсегда |
alles genommen | всего |
als Geisel genommen | в заложники |
als Geisel genommen hat | в заложники |
als Geiseln genommen | в заложники |
als Schauspielerin ernst genommen werden | воспринимали как серьезную актрису |
an Bord genommen | на борт |
an Bord genommen? | на борт? |
anderen Weg genommen | другую сторону |
Angst genommen | страха |
Anruf entgegen genommen | звонок |
Anspruch genommen | отняла |
GENOMMEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Streng genommen bist du ein Leugner. | Да и... это же против правил. По сути ты же Отступник. |
Genau genommen bezahlt die Bundesregierung die Farmer seit 1998, um es nicht mehr anzubauen. | Более того, с 1998 федеральное правительство платит фермерам за отказ от его выращивания. |
Das habe ich mir für die Reise aus Onkels Bücherschrank genommen. | Взяла почитать в дорогу Это из книг моего дяди. |
- Joan? - Hm. - Du meinst, du hast sie tatsächlich genommen? | Джоан, так значит это сделала ты? |
Unterstellen Sie mir, ich hätte sie genommen? | Вы меня обвиняете? |
Also habe ich sie an mich genommen. | Поэтому я взяла коробку. |
Ein Freund von mir hat mich mit in die Schweiz genommen. | Друг возил меня в Швейцарию. |
Im Grunde genommen bewunderten wir uns gegenseitig. | Скорее, восхищение друг другом. |
Gaston, hast du das Geld genommen? | Гастон, ты взял деньги? Да. |
Er hat sie nicht genommen, sondern ich. | Я взяла их сама. |
Das erste Mal seit Jahren, dass ich Huckepack genommen werde. | Прости. Это первый раз за многие годы, когда я катаюсь верхом на спине. |
Wir hätten es nicht gemerkt, hätte ich nicht die Medizin genommen. | Мы бы ничего не узнали до утра, если бы я не поднялась ради магнезии. |
Die, die du aus dem Safe im Büro genommen hast. | Те, что ты взяла из сейфа в офисе. |
Die haben dich auf den Arm genommen. | Они шутили над тобой. |
Mr. Hannay, ich gebe zu, ich habe Sie auf den Arm genommen. | Что ж, мистер Хэнни, вы спустились в темный сад заблуждений. |