genug adv
довольно, достаточно
gut genug — достаточно хорошо
schlecht genug — довольно плохо
genug zu essen haben — иметь достаточно пищи
mehr als genug, genug und übergenug — более чем достаточно
noch nicht genug — ещё мало
nicht genug, damit nicht genug, noch nicht genug, daß … — мало того, что …
genug!, schon genug!, genug (jetzt)! — довольно!, хватит!
ich habe genug (davon) — с меня (этого) хватит; мне это надоело
er ist Manns genug, sich zu verteidigen — у него достаточно мужества, чтобы защитить себя
genug des Guten! — хорошего понемножку!
es genug sein lassen* — переставать, прекращать (делать что-л.)
er ist sich (D) selbst genug — он довольствуется собственным обществом; он не нуждается ни в чьих советах; ≅ у него своя голова на плечах (разг.)
GENUESISCH ← |
→ GENÜGE |
GENUG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
? - Genug | Достаточно |
? Die Kirche scheint genug | по-моему у церкви куча бабла |
? Die Kirche scheint genug | у церкви куча бабла |
? Die Kirche scheint genug in | по-моему у церкви куча бабла в |
? Die Kirche scheint genug in | у церкви куча бабла в |
? Die Kirche scheint genug in ihren | по-моему у церкви куча бабла в загашниках |
? Die Kirche scheint genug in ihren | у церкви куча бабла в загашниках |
? Genug | Хватит |
Abend genug | сегодня |
Aber das war nicht genug | Но этого было недостаточно |
Aber das war nicht gut genug | Но этого было недостаточно |
Aber das war noch nicht genug | Но этого было недостаточно |
aber es ist nicht genug | но этого мало |
aber genug | но достаточно |
aber genug | но хватит |
GENUG - больше примеров перевода
GENUG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ob nun du ein perfektes Zeugnis hast oder du der Knight der Prinzessin bist, wer nicht oft genug da war, muss das Jahr wiederholenl | насколько хороши ваши оценки! рыцарь вы Принцессы Юфемии или нет! если ваша посещаемость не улучшится! |
Den Ofen und die Zutaten zu bekommen war schwer genug | Чего стоят одни ингредиенты и духовка. |
Ich habe genug verloren in diesem Jahr. | Достаточно я в этом году потеряла. |
Von den restlichen Sechs hat nur einer eine Anlage, die groß genug ist, um diesen Hubschrauber für die Neulackierung zu verstecken. Halifax Agro-Chem. | Среди оставшихся 6 только одно подходит по размерам для украденного вертолёта, скрыто от посторонних глаз, и на ремонте. |
Eine oder mehr Eigenschaften die eine alte Frau auffallen ließen waren genug um sie zur Zeit der Hexenverfolgung vor Gericht zu bringen. | То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм. |
Ich denke, die Musiker, die wir haben, sind genug. | Думаю, музыкантов достаточно. |
Genug ist genug. | Всё, с меня довольно! |
Ich weiß genug darüber, um sie selbst zu stellen. | Я хорошо знаю симптомы. Я сам поставил его себе. |
Spät genug. | Достаточно поздно. |
Du verdienst auch nicht genug für deinen Mann, wenn du nicht gerade einen wie mich triffst. | У тебя не будет достаточно денег, чтобы выслать мужу, если не встретишь кого-то вроде меня. |
Weil ich mich danach fühle. ist das nicht Grund genug? | Я так хочу, этого не достаточно? |
Das war schwer genug und ich lasse mir meine Mühe nicht zunichte machen. | Это было не легко, и я не собираюсь сводить мою работу на нет. |
Sie sind hübsch genug für eine ganz andere Beschäftigung. | Вы красивы, могли бы заниматься другой работой. |
Ich hab genug für uns beide. | Их хватит на двоих. |
- Ich hab Geld genug. | - У меня есть деньги. |