Genugtuung f = книжн.
удовлетворение
es ist mir eine Genugtuung, das zu hören — мне доставляет удовлетворение слышать это
Genugtuung verlangen — требовать удовлетворения {уст. сатисфакции} (об оскорблённом человеке)
Genugtuung geben* — дать удовлетворение
seiner Genugtuung Ausdruck geben* — выражать удовлетворение
GENÜGSAMKEIT ← |
→ GENUIN |
GENUGTUUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Die Genugtuung | Удовлетворение |
diese Genugtuung | такого удовольствия |
Genugtuung nicht | не доставлю |
Genugtuung werde | удовольствия |
keine Genugtuung | никакого удовлетворения |
nicht die Genugtuung | не доставлю |
GENUGTUUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Lizzy, ich versichere dir, das wird dir weder Antworten noch Genugtuung bringen. - Das werde ich dann herausfinden, oder nicht? | Лиззи, уверяю тебя, что ты не получишь ни ответов, ни удовлетворения. |
Du wirst Melly nicht die Genugtuung nehmen, dich hinauszuwerfen. | Не лишайте Мелли удовольствия публично выставить вас из дома. |
Ich will Genugtuung. | - Я требую удовлетворения! |
Wenn du Genugtuung willst, ich bin dort. | Если ты ищешь удовлетворения, я буду там. |
Ich fördere jetzt junge Künstler und das gibt mir eine große Genugtuung. Gut, der Mensch tut viel, um zu leben. | А вы разве не писатель? |
Ihr so zu folgen war eine Notwendigkeit und eine Genugtuung. | Для меня следовать за ней было насущной необходимостью, удовлетворением. |
ein paar Tage Erniedrigung in einem Touristenzentrum, Herberts Lächeln, die eisige korrekte Genugtuung Joachims. | несколько дней унижений в туристическом центре, улыбка Герберта и соответствующее случаю холодное злорадство Йохима. |
Diese Genugtuung werde ich mir nicht nehmen lassen. | Такого удовольствия я не упущу. |
Nein, Sie gaben mir die Genugtuung, dass meine Intuition stimmte. | Нет, лишь удовлетворение, что все прошло как надо. |
Wir wollen John Gill lebend, nicht zu Ihrer persönlichen Genugtuung. | Мы здесь, чтобы взять Джона Гилла живым, а не ради вашей мести. Ясно? |
Jetzt wird meine Genugtuung, ihn zu beseitigen, doppelt groß sein. | Теперь моё стремление убить его усилится. |
Herr Quin kann Genugtuung haben, wann es ihm beliebt. Er wende sich an Redmond Barry, Esquire von Barryville. | Мистер Куин получит сатисфакцию в любое время, как пожелает обратившись к Редмонду Барри, эсквайру Барривилля. |
Du musst ihm sagen, dass ich auf Genugtuung bestehe. | Ты должен сказать им, что я буду требовать сатисфакции. |
Hat er schon Genugtuung gefordert? | Он уже потребовал сатисфакции? |
Und deshalb fordere ich Genugtuung von Euch. | Я теперь пришёл требовать этой сатисфакции. |