Gepflogenheit f =, -en книжн.
обычай, привычка, традиция
mit der Gepflogenheit brechen* — нарушить традицию
entgegen den sonstigen Gepflogenheiten — вопреки установленному порядку {существующей практике}
GEPFLOGENHEIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
GEPFLOGENHEIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Zu meiner Zeit als Anwalt... war es Gepflogenheit, vor einem Urteil dem Gefangenen das Wort zu erteilen... warum er seiner Ansicht nach nicht verurteilt werden dürfe. | Именно в этих словах. |
Es ist absolut gegen die Gepflogenheit, dass Sie diese Lady mit auf Ihr Zimmer nehmen. | Леди не может находиться с вами в комнате. |
Ist nur eine Gepflogenheit, genau wie Ihre Tracht! | Это просто привычка. Привычка! Потому что вы... |
In der Tat. Wenn ich schon an der sozialen Gepflogenheit eines Junggesellenabschieds teilnehme,... dann muss auch alle Komponenten wahrnehmen: | Если уж я разделяю социальную договоренность о том, что это отвязный мальчишник, я должен принять все его составляющие: |
Die Gepflogenheit ist, einer verärgerten Person ein Heißgetränk anzubieten. | Ты расстроен. Правила приличия диктуют приносить расстроенному индивиду горячий напиток. |
Sieh uns nur an, Leonard,... wir kommen der sozialen Gepflogenheit nach, dass Männer über ihre Alten jammern. | Посмотри на нас, Леонард... мы участвуем в социальном ритуале мужчин, которые жалуются друг другу на своих дам. |
Sie sagte, Sie hatten die Gepflogenheit, zu Besuch zu kommen, wenn Teris Ehemann weg war. | Она сказала, что в имели привычку посещать Тэри, когд ее муж отсутствовал. |
Es ist eine christliche Gepflogenheit, die Knochen der angesehenen Toten unter dem Altar zu begraben. | Существует христианская традиция хоронить кости почитаемых покойных под алтарём. |
Das ist eine Gepflogenheit von Opioidsüchtigen. | Так делают опиоидные наркоманы. |