GEPRIESEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Gepriesen | Хвала |
gepriesen sei | Слава |
Gepriesen sei der | Хвала |
Gepriesen sei der Herr | Хвала Господу |
gepriesen sein | прославлять |
Gepriesen seist | Хвала |
sei gepriesen | Слава |
sei gepriesen | Хвала |
GEPRIESEN - больше примеров перевода
GEPRIESEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Gepriesen seist du, unser Gott, König der Welt, der uns Brot aus der Erde spendet. | Благодарим тебя, Господь, за этот хлеб, посланный тобой. |
Gepriesen sei Gott für seine Gnade. | Воздадим хвалу Господу за его милосердие! |
Warum werden wir nicht gepriesen? | Почему нас не восхваляют? |
Allah sei gepriesen. | Слава Аллаху. |
Gepriesen sei Allah, dem wir unsere Rettung verdanken. | Хвала всемилостивому Аллаху. |
Gott sei gepriesen. | Хвaлa Гocпoдy. |
"Möge der Herr gepriesen sein." | Да восславится Господи во все времена. |
Gepriesen seist du jetzt und immerdar. | Хвала тебе, отныне и вовеки веков! |
Aber in unserem Tempel pflegte der Priester aus dem moslemischen Koran zu lesen und aus der Gita der Hindu. Er wechselte die Schriften als würde es keine Rolle spielen, aus welchem Buch er vorliest solange nur Gott dabei gepriesen würde. | Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу. |
Gepriesen sei AIIah! | Ты замечательный юноша! Я тебя расцелую! Нет. |
Gott sei gepriesen. | Слава Тебе, Господи! |
Die Weihnachtszeit und der Himmel seien gepriesen für diesen Tag! | Да здравствуют небеса и Рождество в этот день. Я на коленях говорю это, Джейкоб и Роберт. На коленях. |
Gott sei gepriesen. | Дoбpo пoжaлoвaть в Кaмeлoт. |
Gott sei gepriesen! | Слава Богу! |
Gott sei gepriesen! | Ну слава Богу! |