GER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auf luft 'ger | цели |
auf luft 'ger Quest | цели |
dich auf luft 'ger | цели |
dich auf luft 'ger Quest | цели |
du list 'ger | тебе дорога |
Energietrà ¤ ger | источника |
ger Herr | синьор |
klà ¼ ger | умнее |
klà ¼ ger | умнее будут |
list 'ger | дорога |
n dich auf luft 'ger | высшей цели |
n dich auf luft 'ger | к высшей |
n dich auf luft 'ger | к высшей цели |
n dich auf luft 'ger | цели |
n dich auf luft 'ger Quest | цели |
GER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Er war ein lust'ger Mann - vom Boden auf. | И вот мой муж, царствие ему небесное, ужасный был шутник, взял он ребенка на руки и говорит: |
die aus so dünnem Stoff als Luft besteht, und flücht'ger wechselt, als der Wind, der bald um die erfrorne Brust des Nordens buhlt, und schnell erzürnt, hinweg von dannen schnaubend, die Stirn zum taubeträuften Süden kehrt. | Их вещество - как воздух, а скачки - Как взрывы ветра, рыщущего слепо то к северу, то с севера на юг В приливе ласки и порыве гнева. |
Eures großen Feindes einz'ger Sohn. | Он Монтекки, сын вашего заклятого врага. |
Bei Rosalinden, ich? Ehrwürd'ger Vater, nein. | Нет, с Розалиной у меня конец. |
- Guten Abend, ehrwürd'ger Herr. | Привет тебе, духовный мой отец! |
Leutsel'ger Tybalt, wohlgesinnter Herr! | Какая речь! Какое обхожденье! |
Heil'ger Herr, o sagt mir, heil'ger Herr: | Святой отец, скажите, где Ромео, |
Deine wilden Taten zeugen von eines Tieres unvernünft'ger Wut! | А слепотой поступков - дикий зверь. |
Ehrwürd'ger Vater, habt ihr Muße jetzt? | Свободны ль вы теперь, святой отец, |
Gnäd'ger Herr! | Синьор, синьор! |
Gnäd'ger Herr! Sie ist tot! Julia ist tot! | Она мертва, Джульетта мертва! |
Mein Fräulein Julia, gnäd'ger Herr. | Госпожа Джульетта, синьор! |
Ich hab einen Schwager, eigentlich der Schwa- ger meiner Schwester, fast mein Schwager. | У меня родственник сестры там лежал. |
Ein Briefträ- ger, der sich an einen Stempel erinnert. | Это письмо не с Мадагаскара, не с Таити, а из Монтона. - Это в двух шагах отсюда. |
Keiner kann das besser als du, was, Ger? | Твёрдым? И нет никого твёрже тебя, Джер? |