Gerichtsbarkeit f = юр.
юрисдикция; подсудность
j-s Gerichtsbarkeit unterworfen sein, unter j-s Gerichtsbarkeit stehen* — быть подсудным кому-л.
GERICHTSBARKEIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Gerichtsbarkeit | юрисдикции |
GERICHTSBARKEIT - больше примеров перевода
GERICHTSBARKEIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Gesellschaftsfeinden Hilfe und Trost gespendet. "Flüchtige vor der Gerichtsbarkeit verborgen. "Vertrauliche Dokumente an nicht autorisierte Personen weitergeleitet. | содействие врагам общества, укрытие бежавшего преступника от правосуди€, предоставление засекреченной информации неавторизованному персоналу, уничтожение государственной собственности, содержание нескольких персональных перевозчиков, присвоение вышеозначенных перевозчиков под лживым предлогом, подделка подписи главы ќтдела "аписей, попытка нарушени€ денежных потоков в форме |
Die Verteidiger hatten argumentiert, die texanische Gerichtsbarkeit sei durch Gales... Engagement gegen die Todesstrafe voreingenommen. | Защитники надеялись доказать, что... к активизму Гейла в прошлом против смертной казни... судебная система Техаса отнеслась с предвзятостью. |
Du unterstehst der Gerichtsbarkeit der Fische. | Ты находишься в руках группы "Рыбы". |
Selbst wenn dem so wäre, endet Ihre Gerichtsbarkeit hier. | Даже если это правда, это не ваша юрисдикция. |
Sie gingen durch US-Gerichtsbarkeit in diesen Container die international anerkannten staaten wie das Hoheitsgebiet von Ägypten. | И ты прошел чере терриитроию США в этот контейнер, международно признанный суверенной территорией Египта. |
Die bringen ihn in eine Einrichtung nach Thailand. Außerhalb der U.S. Gerichtsbarkeit. | Его переместят в секретную локацию в Тайланде - вне зоны действия законов США о пытках. |
Bei allem Respekt, aber Gwen steht unter meiner Gerichtsbarkeit. | Со всем уважением, мистер Карсон, Гвен подчиняется мне. |
Ich sehe, was ich tun kann, aber ich habe keine Gerichtsbarkeit über das LAPD. | Я посмотрю, что можно сделать, но у меня нет влияния на полицию ЛА. |
- Hören Sie, Sergeant, die Gouverneurin hat uns volle Autorität und Gerichtsbarkeit gegeben. Okay? | Слушайте, сержант, губернатор дала нам все полномочия, ясно? |
Alicia, wenn Sie wissen dass Ihr Mandant versucht, vor der Gerichtsbarkeit zu fliehen, haben Sie die gesetzliche Verpflichtung, das zu melden. | Алисия, если ты знаешь, что твой клиент пытается скрыться от правосудия, ты обязана сообщить об этом. |
Die Frau, die du hier nicht respektierst, ist derzeit unter meiner Gerichtsbarkeit. | Следи за тоном, Хэнк. Ты проявляешь неуважение к женщине, которая находится под моей юрисдикцией. |
Er ist der Gerichtsbarkeit in 4 Staaten entgangen. Hörst du? | Он обошел четыре различные юрисдикции, понимаешь? |
Das Justizministerium gibt bekannt, dass Ivan Block Zielscheibe einer nationalen Ermittlung ist und nun außerhalb der Gerichtsbarkeit in Costa Rica agiert. | Представители министерства юстиции объявили, что расследуется деятельность Айвана Блока, ведущаяся вне юрисдикции США - в Коста-Рике. |
Außerhalb der US Gerichtsbarkeit. | За пределами юрисдикции США. |
Carver garantierte die Gerichtsbarkeit über Willoughby, ihr kleines eigenes Guantanamo. | Карвер передал права на Уиллоби. Их персональный Гуантанамо. |