GERINGSCHÄTZUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Geringschätzung | Презрение |
Geringschätzung | презрения |
GERINGSCHÄTZUNG - больше примеров перевода
GERINGSCHÄTZUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Und immer verfolgt von der Geringschätzung deines Vaters? | Не думаю, что мнение твоего отца поможет мне. |
Und die uns all lähmende Geringschätzung der Regierungen, von Diktatur bis Demokratie, die uns Dichter für weniger als Null hält! | И всепоражающее презрение властей, от диктаторов до демократов которые нас, писак, считают меньше, чем за ноль. |
Reiss ist für seine Geringschätzung von Menschenleben bekannt. | Отвращение Райса к жизни общеизвестно. |
Deine Geringschätzung schreit zum Himmel. | Твое презрение плохо пахнет. |
Er hasst Weiße, verachtet Amerikaner... und hat für Frauen nur Geringschätzung übrig. | Он ненавидит белых особенно американцев, ну а женщин он, вообще, в грош не ставит. |
Die Geringschätzung von Lehrern in unserer Gesellschaft ... ist kaum zu fassen. | Я имею в виду, девальвация учителей в нашем обществе - меня просто поражает! |
Dieser Krieg berührt Leute,... die dein Kongress mit der gleichen Geringschätzung behandelt,... mit der König George die Menschen Bostons belegt. | Эта война коснулась и людей, к которым Ваш конгресс относится с таким же презрением, с каким Король Джордж относится к жителям Бостона. |
Das ist nicht ... das ist eine überzeugende Mischung aus Geringschätzung und Empörung. | Это не.. А вот весьма впечатляющее сочетание презрения и отвращения. |
Geringschätzung. | Презрение. |
Wut. Und Geringschätzung. | испуганная улыбка, гневная, и презрительная. |
Das ist Geringschätzung. | Это презрение. |
Alle Anzeichen für Ärger, Wut, Geringschätzung, Feindseligkeit und potenzieller Gewalttätigkeit, die wir finden konnten. | Все микровыражения и жесты, которые мы нашли, выражающие гнев, презрение, враждебность, скрытую угрозу или что-либо похожее. |
Verstehen Sie das nicht als Geringschätzung. Im Gegenteil. | Смотри, это не преуменьшение твоих заслуг, Кэт, как раз наоборот. |
Trotz und Verachtung, Geringschätzung und Abscheu. | Насмешку, ненависть, презренье, вызов. |
Ich hoffe, keiner von ihnen folgert daraus eine Geringschätzung durch meine Person, oder eine Minderung meiner Freude für sie beide als Pärchen. | Мне невыносима мысль о том, что вы хоть на секунду усомнились в моем расположении вашей паре. |