GERINNUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Gerinnung | свертывание |
Gerinnung | свёртывания |
Gerinnung zu | свертывание |
intravasale Gerinnung | внутрисосудистого свёртывания |
GERINNUNG - больше примеров перевода
GERINNUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Kein Blutfluss. keine Gerinnung. kein Zeichen von Heilung. | Кровь не текла, тромба не было, заживления тоже не было. |
Verlängerte PTT, gestörte Gerinnung. | Его частичное тромбопластиновое время увеличено, фибрина практически нет. |
- Das verschlechtert seine Gerinnung. | Дайте ему доксициклин. Нет. Его проблемы со свёртыванием крови только ухудшатся. |
- Ihre Patientin zeigt kaum Gerinnung. | У вашей пациентки почти отсутствует свёртываемость. |
Solange wird ihnen das Aspirin... helfen ihr Blut zu verdünnen und eine Gerinnung verhindern. | А пoкa чтo aспиpин пoмoжет пpедoтвpaтить oбpaзoвaние тpoмбoв. |
Hast du ihre Gerinnung gecheckt? | - Только 80 на 40. |
Und Schistozyten auf ihrem Abstrich, was eine dissiminierte intravasale Gerinnung bedeutet, was bedeutet, dass sie Krebs hat. | Значит, у неё СДВС. [*синдром диссеминированного внутрисосудистого свёртывания] А это значит, что у неё рак. |
- Gerinnung ist normal. | Свёртывание в норме. |
Es ist nicht zu bremsen. Keine Anzeichen von Gerinnung. | Никаких признаков свёртывания. |
Überschüssige Blutkörperchen könnten im ganzen Körper zur Gerinnung führen. Nicht mit einer normalen Anzahl an Blutkörperchen. | Значит, тромбоз начинается не в крови, а в лёгких. |
Dann startet die Gerinnung nicht im Blut, sondern in den Lungen. | Лёгочная эмболия. Нужно сделать сцинтиграфию и посмотреть, в каком состоянии лёгкие. |
Einfach nur das Aufrühren der Krebszellen kann sie zum Gerinnen bringen und Sie wollen es bei einem Typen anwenden, dessen Problem die Gerinnung ist? | Простая встряска поджелудочной может привести к тромбам, а ты хочешь сделать это с пациентом, у которого и так проблема с тромбами. |
Stellen sie sicher das sie ihre Beine jede Stunde strecken um Gerinnung zu vermeiden. | Поэтому разминайте ноги каждый час, чтобы предотвратить свертывание крови. |
Die UV-Strahlen haben die Kapillaren des Patienten geschwächt und den Beginn der disseminierte intravasale Gerinnung beschleunigt. | УФ-лучи ослабили капилляры пациента, что ускорило начало синдрома ДВС [диссеминированного внутрисосудистого свёртывания] |
Ich messe die Gerinnung von Speichel nach dem Tod. | Я измеряю свёртывание слюны после смерти. |