Gerippe n -s, =
1. скелет
wandelndes Gerippe фам. — ходячий скелет, живые мощи (о худом человеке)
2. остов; каркас
das Gerippe eines Aufsatzes — общий план сочинения
GERIPPE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
GERIPPE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sind wir Gerippe in Schränken? | Кем мы должны быть, скелетами в шкафу или еще что-то? |
Da ich das einzige Mitglied der Larrabee-Familie zu sein scheine, das nicht total irre ist, sorge ich selbst dafür, dass diese Besprechung stattfindet, sobald David Larrabee sein Gerippe von diesem Tisch entfernt. | Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не сошёл с ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола. |
Sag mir, Mönch, o sage mir: in welchem schnöden Teil beherbergt dies Gerippe meinen Namen? | Скажи, где в нас гнездятся имена? |
- Beweg dein Gerippe! | - ѕодвиньс€! |
Ich werde nur mein Gerippe ein bisschen mehr dehnen. | я думаю, € пот€ну себ€ за волосы немного. |
Wenn wir lange zusammen sind, ende ich noch als Gerippe. | Послушай. Я стану как скелет если мы всегда будем вместе. |
Auch als Gerippe würde ich dich nie verlassen. | Даже если ты сморщишься в скелетик, я тебя не оставлю. |
Und ich lasse dich auch als Gerippe nicht gehen. | И тебе не дам уйти, даже скелетом, понял? |
Nacht, Winter, Windstille Trauermusikanten und als lebendiges Gerippe soll ich warten | Ночь, зима, апноэ. Скорбная музыка. Я живой труп, и жду. |
Als Vater und ich hier ankamen, war das hier nur ein verlassenes Gerippe. | Когда мы с папой прилетели сюда, это место было просто... как пустая раковина. |
Unsere beiden ineinander verschlungenen Gerippe finden | Наши два переплетенные скелета |
Er trennt Schenkel, Brust und Flügel und hat seine größte Freude daran, das restliche Fleisch mit den Fingern von dem noch heißen Gerippe abzupulen, angefangen beim Pfaffenstück. | И с наслаждением разбирает пальцами горячий куриный остов, начиная с гузки. |
Die Goodwins nennen sie die stelle, eine sehr gefährliche Sandbank, wo die Gerippe von manchem stattlichen Schiff begraben liegen. | Гудвинские пески, кажется, так оно называется, - роковое место, очень опасная мель, где лежит не один остов. |
Runter mit dir, kleines Gerippe! | Ступай вниз, мешок с костями! |
Das Fleisch und Organe wurden entfernt. Nur das Gerippe ist geblieben. | С тела были содраны плоть и физические органы. |