Gesamteindruck m -(e)s, ..drücke
общее впечатление, впечатление в целом
sich (D) einen Gesamteindruck verschaffen — создать себе общее представление
GESAMTE ← |
→ GESAMTEINFUHR |
GESAMTEINDRUCK | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
GESAMTEINDRUCK | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tempo, Aufrichtigkeit, Gesamteindruck. | Темп, искренность, все представление. |
Es war dein Gesamteindruck. | Это было общее ощущение. |
Der Gesamteindruck macht schlank. | Но если говорить начистоту, мне кажется, он меня стройнит. |
Der Gesamteindruck ist sehr erwachsen, mit einem Zugeständnis an die Weiblichkeit. | Я считаю, ты выглядишь очень взрослой. И женственной. |
- Der Gesamteindruck zählt. | Да ну, чувак, эта лучшая. |
Wie du siehst, hänge ich die Bilder auf, damit wir einen Gesamteindruck bekommen. | Как видишь, развешиваю фото, чтобы бы был общий вид. |
Aber mein Gesamteindruck? | Но впечатление в целом? |
Vom Gesamteindruck, trotz des übertriebenen Augen-Make-ups würde ich sagen, die junge Dame hier neben mir. | В конечном итоге, несмотря на избыточный макияж, я выбираю вот эту молодую девушку справа. |
Soll ich ins Detail gehen oder lieber den Gesamteindruck mit Weitwinkel ablichten? | Итак, тебе нужно больше деталей или ты хочешь больше общих планов и перспектив? |
Ich glaube, es wird oft unterschätzt... wie wichtig die Details... für den Gesamteindruck sind. | Я считаю, люди недооценивают важность деталей. Для них главное а общий эффект. |
Wir haben Zeit, uns einen Gesamteindruck zu verschaffen. | С чего бы Неолюционистам расширяться в косметику? |