GESAMTZENSUR ← |
→ GESANDTE |
GESANDT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
gesandt | посланный |
gesandt wurde | был послан |
gesandt, um | чтобы |
Gott gesandt | Богом |
Gott gesandt wurde | Богом |
hat mich gesandt | послал меня |
hierher gesandt | sent |
hierher gesandt | послана сюда |
Himmel gesandt | небесами |
Himmel gesandt | небесами, чтобы |
sie von Gott gesandt | она послана Богом |
verwahrlost. Vor der Zeit gesandt | искривлен и раньше срока |
von Gott gesandt | Богом |
von Gott gesandt | послана Богом |
von Gott gesandt? | Богом? |
GESANDT - больше примеров перевода
GESANDT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich habe dir einen 100 000-Dollar-Scheck gesandt. | Я послал тебе чек на сто тысяч. |
Sie haben schon nach Truro gesandt! | И послали в Труро за подмогой. Мне бы переодеться. |
Wir sind gesandt vom königlichen Herrn, dir Dank zu bringen. | Явились мы сюда, чтоб передать Привет и благодарность короля. |
Lieber bei dem Toten sein, den, Frieden uns zu schaffen, zum Frieden wir gesandt, als auf der Folter der Seele in ruheloser Qual zu zucken. | Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться. |
John hat Bois-Guilbert gesandt, um Euch zu fangen. | Он послал Буа-Гильбера поймать вас. |
Deswegen wurde ich her gesandt. | Поэтому и меня сюда подослали. |
Kobolde und Dämonen zeigten sich... Schreckliche Geräusche, gesandt vom Teufel... Plagten die Köhler entsetzlich, die sich dort niedergelassen hatten... | Черти и демоны... появлялись Скверные звуки, издаваемые дьяволом, сильно беспокоили Угольщиков, которые позднее пришли туда. |
- Gott hat mir ein Zeichen gesandt. | Тише! |
Wir sind gesandt vom königlichen Herrn, dir Dank zu bringen. | Король награды с нами не послал, А благодарность лишь и приглашенье пожаловать к нему. |
Und lhr, dessen bin ich gewiss, seid derjenige, der mir gesandt worden ist, um mir zu helfen bei der Verwirklichung... dieses großen Werkes. | И вы несомненно посланы для того, чтобы помочь мне осуществить этот Великий Замысел. Мой дорогой друг. |
"durch nicht genehmigte Kanäle gesandt. "Pfusch an den Rohren der Zentralversorgung. "Widerstand gegen die Staatsgewalt. | Ѕаттла по неуполномоченным каналам, саботаж сети трубопроводов Ђ÷ентрал —ервисесї, воспреп€тствование действи€м сил закона и пор€дка и нарушение пор€дка их службы, осквернение доброго имени ѕравительства и ћинистерства "нформации, |
"Er hat mich gesandt, die Verzweifelten zu behandeln, | "Он послал меня исцелять сокрушенных сердцем, |
Ich habe Ihnen das Video gesandt. | Это я послала вам пленку. |
Hätte ich Sie in diesem Auftrag gesandt, hätte Lecter sofort Bescheid gewusst. | Лектер мог догадаться, если бы я дал вам прямое задание. |
Ich habe 100 Soldaten nach Lanark gesandt. | Я отправил сотню солдат в Ланарк. |