Geschmack m -(e)s, ..schmäcke и разг. шутл. ..schmäcker
вкус
ausgebildeter {feiner} Geschmack — тонкий вкус
an etw. (D) Geschmack finden*, einer Sache (D) Geschmack abgewinnen* — находить удовольствие {интерес} в чём-л.; пристраститься, приохотиться к чему-л.
an j-m Geschmack finden* — (по)чувствовать расположение {симпатию} к кому-л.
einer Sache (D) keinen Geschmack abgewinnen* — не находить удовольствия {интереса} в чём-л.
auf {hinter} den Geschmack von etw. (D) kommen* (s) разг. — войти во вкус чего-л.
nach seinem Geschmack — в его вкусе
◇ jeder nach seinem Geschmack погов. — ≅ всяк молодец на свой образец
die Geschmäcker sind verschieden разг. шутл., über den Geschmack läßt sich nicht streiten посл. — ≅ на вкус и на цвет товарища нет; о вкусах не спорят
GESCHMACK | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aber den Geschmack | вкус |
auf den Geschmack gekommen | во вкус |
besseren Geschmack | вкус лучше |
besseren Geschmack | вкус лучше, чем |
besseren Geschmack | лучше |
besten Geschmack | вкус |
das ist Geschmack | Насладись вкусои |
das ist Geschmack | Насладись вкусои и |
das ist Geschmack, das | Насладись вкусои и |
das ist Geschmack, das ist | Насладись вкусои и |
das ist Geschmack, das ist erste | Насладись вкусои и запахом |
Dein Geschmack | Твой вкус |
deinem Geschmack | твоему вкусу |
deinen Geschmack | твой |
deinen Geschmack | твой вкус |
GESCHMACK - больше примеров перевода
GESCHMACK | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Oh, mit unfehlbarem Geschmack und Instinkt, der Preis ist 125.000 Franc. | Клеопатра была прекрасной соблазнительницей. |
Du musst zugeben, ich habe einen guten Geschmack, nicht wahr? | Ты должна признать, что у меня отличный вкус, правда? |
Harold, wir wollen irgendwohin, wo wir den Geschmack der Anständigkeit - loswerden. - Ok, Nick. | Гарольд, мы хотим куда-нибудь поехать, чтобы избавиться от привкуса респектабельности. |
Das wirkt sehr verheiratet, etwas zu sehr für meinen Geschmack. | По-моему, мы выглядим чересчур женатыми. |
Tracy hat guten Geschmack. | Интересно, Трейси сможет его охмурить? |
- Nein. Jeder hat seinen Geschmack. | Я - нет, но это кому как. |
Auch wenn sie aufgegessen waren, fand man den Geschmack noch versteckt unter der Zunge. | А уже после того, как все растворится, проглотить, по-прежнему чувствуя вкус на корне языка. |
Ich kenne ihn kaum, aber offenbar hat er einen guten Geschmack. | Я лично не знаком, но вижу, у него хороший вкус. |
Mein Geschmack ist wohl eigentümlich. | - Наверное, у меня особый вкус. |
Junger Mann, trotzdem ich Ihren Geschmack nicht ganz teilen kann, bekommen Sie eine "1" in Musik. | Молодой человек в виду обстоятельств над которыми я не властен я вынужден поставить вам пятёрку по музыке. |
In einem Drive-In bestellte ich mir das lang ersehnte Bier, um den sauren Geschmack des Eistees loszuwerden. | Я заехал в кафе выпить пива, как хотел с самого начала. Теперь оно было ещё нужнее избавиться от привкуса её чая и от всего прочего. |
Keine Anerkennung, kein Geschmack, keine Wahrnehmung ... | Ни правильного понимания, ни вкуса... |
voll von schlechtem Geschmack, von Tränen, dem Mond, oleander, VioIinen, dem Ozean und der Liebe. | В их жизни было полно безвкусицы, слез при луне, скрипок и олеандров, любви и моря. |
Das gehört alles dazu. Das gehört alles zu diesem schlechten Geschmack. | Все это - часть этой безвкусицы. |
- Ich habe einen guten Geschmack. | - Я знала, что у меня хороший вкус. |