Geschwindigkeit f =, -en
1. скорость, быстрота
hohe Geschwindigkeit — большая {высокая} скорость
erste astronautische {kosmische} Geschwindigkeit — первая космическая скорость
schallnahe Geschwindigkeit — околозвуковая скорость
das Schiff hat eine Geschwindigkeit von fünfzehn Knoten — судно идёт со скоростью пятнадцать узлов
◇ mit affenartiger Geschwindigkeit фам. — мигом, вмиг, ≅ с быстротой молнии; в мгновение ока
Geschwindigkeit ist keine Hexerei погов. — ≅ невелика хитрость, раз, два — и готово
2. спорт. скорость, темп
GESCHWINDIGKEIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aber insgeheim nutze ich meine Geschwindigkeit | но я в тайне использую свою скорость |
aber insgeheim nutze ich meine Geschwindigkeit | но я тайно использую свою скорость |
Bei dieser Geschwindigkeit | Такими темпами |
bei hoher Geschwindigkeit | на высокой скорости |
deine Geschwindigkeit | свою скорость |
der Geschwindigkeit | скорости |
der gleichen Geschwindigkeit | одинаковой скоростью |
deren Geschwindigkeit | скоростью |
Derzeitige Geschwindigkeit | Текущая скорость |
Derzeitige Geschwindigkeit | Текущая скорость - варп |
die Elementarteilchen zu einer Geschwindigkeit | ускорения элементарных частиц до скорости |
die Elementarteilchen zu einer Geschwindigkeit | элементарных |
die Elementarteilchen zu einer Geschwindigkeit | элементарных частиц |
die Elementarteilchen zu einer Geschwindigkeit zu | ускорения элементарных частиц до скорости |
die Elementarteilchen zu einer Geschwindigkeit zu beschleunigen | ускорения элементарных частиц до скорости |
GESCHWINDIGKEIT - больше примеров перевода
GESCHWINDIGKEIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Bei seiner Geschwindigkeit hat er wohl schon zwei Grenzen hinter sich. | Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту. |
Geschwindigkeit. | Скорость |
Koennen Menschen diese fürchterliche Geschwindigkeit ueberhaupt ertragen? | А могут ли люди вообще переносить такую ужасающую скорость? |
Wir alle fleigen auf unsere Erde mit einer Geschwindigkeit von nah zur 30 Kilometer in der Sekunde um die Sonne | Находясь на Земле, мы все летим со скоростью около 30 километров в секунду вокруг Солнца |
Und wie wird diese fantastische Geschwindigkeit des Weltraumschffes erzeugt? | И как же будет достигнута такая фантастическая скорость космического корабл*? |
Und das mit seiner vollen Geschwindigkeit der Erdatmosphere durchstossene Geschoss Waere ein solch fuerchterliche Lufttreibung ausgesetzt, Das es wie ein Meteor aufgluhen und zersteuben dort | А снаряд, пролетающий сквозь земную атмосферу на полной скорости, столкнется с настолько ужасным воздушным трением, что просто расплавится и превратится в пыль, как метеор |
Und darf seine hoehste Geschwindigkeit erst dann erreichen, wenn das Weltraumschiff schon ausserhalb der Erdatmosphere ist | И должен набрать свою максимальную скорость тогда и только тогда, когда космический корабль уже выйдет за пределы земной атмосферы |
Wird das Pulver nun am den offenen Ende der Rackete entzündet, so triebt der Rueckstoss der explosiveverpuffenen Pulvergase die ganze Rackete mit stetig steigende Geschwindigkeit vorwärts | Как только с открытого конца ракеты будет подожжен порох, давление газа, образовывающегося в результате взрывообразного горения пороха, будет толкать вперед, с постоянно увеличивающейся скоростью, всю ракету |
Die Kraft der Pulverracketen erwies sich als viel zu schwach um die erforderliche Geschwindigkeit zu erreichen | Мощность пороховой ракеты оказалась слишком слабой чтобы достичь требуемых скоростей |
Die mit unfassbare Geschwindigkeit durch die Duesen verpuffenen Gase werden dann das Schiff in den Weltraum schleudern | Газы, с невероятной вырывающиеся сквозь дюзы, и выведут корабль в Космосе |
Denn die Geschwindigkeit von fast 12 000 Meter in der Sekunde oder fast 43 Tausend Kilometern in der Stunde, muss innerhalb von 8 Minuten erreicht werden | Ведь скорость почти в 12 000 метров в секунду, или почти 43 тысячи километров в час, должна быть достигнута не более, чем за 8 минут |
Dann wuerde das Schiff seine Geschwindigkeit so lange steigen, bis alle seine Brennstoffvorraete erschöpft sind | Тогда скорость корабл* будет возрастать, пока не израсходуется все топливо |
Die nach Erreichung der erforderlichen Geschwindigkeit die Brennstoffzufuhr drosseln? | Которые могли бы снизить расход топлива при достижении необходимой скорости? |
Seine Geschwindigkeit ist ungeheuer und steigert sich vom Sekunde zu Sekunde noch weiter | Его скорость просто ужасающа и продолжает увеличиваться с каждой секундой |
Das Schiff hat jetzt die Geschwindigkeit von 11 200 Meter pro Sekunde erreicht! | Корабль только что достиг скорости в 11200 метров в секунду! |