GESCHWOMMEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ans Ufer geschwommen | к берегу |
auch nicht im Wasser geschwommen | не плавала |
bin auch nicht im Wasser geschwommen | не плавала |
Fluss geschwommen | реку |
geschwommen | стилем |
geschwommen sind | плавали |
geschwommen und | плавали и |
geschwommen? | приплыли? |
im Wasser geschwommen | плавала |
nicht im Wasser geschwommen | не плавала |
Ufer geschwommen | берегу |
und bin auch nicht im Wasser geschwommen | не плавала |
Wasser geschwommen | плавала |
GESCHWOMMEN - больше примеров перевода
GESCHWOMMEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tracy und ich sind immer nach einer Party geschwommen. | Мы с Трейси купались после вечеринок. |
Wir sind geschwommen und so weiter, nicht wahr? | Да, мы славно поплавали. Туда и обратно, так? |
- Sind Sie geschwommen? | - Вы приплыли? - Естественно. |
Als du acht warst, schmiss ich dich in den Bach und du bist geschwommen. | Когда тебе было 8, я бросил тебя в реку, и ты поплыл. - Так? |
♪ Wenn die Entlein übers Wasser sind geschwommen ... | Когда уточки По воде поплыли... |
- Bist du auch geschwommen? | - Ты тоже купалась? - Да. |
Ich bin mal den ganzen Don entlang geschwommen. | Я переплывал реку Дон с самим царем. |
Ich bin in diesem Pool Bahnen von hier bis zum Mond geschwommen. | Я проплыла тысячи кругов туда-сюда в этом бассейне. |
Wir sind drin geschwommen und wollten uns danach fast töten. | Мы искупались в нём и были готовы убить друг друга. |
Ich bin früher jeden Sommer hier geschwommen. | Летом я часто здесь купалась. |
Ich bin geschwommen. | Друзья мои, взгляните. |
Ich bin 200 Bahnen geschwommen. | Я проплыл 200 кругов. |
Ich bin drei Stunden geschwommen... und war so richtig in Fahrt. Also beschloss ich weiterzumachen. | Я плавал три часа вошел в хороший ритм, так что я решил продолжить. |
Den ganzen Nachmittag bin ich im Springbrunnen geschwommen. | И весь день плескалась в фонтане. |
- Als junger Mann bin ich von Komatsu aus durch das Rohr geschwommen. | - В молодости я приплыл по этой трубе из Комацу. |