GESCHWUNGEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

GESCHWUNGEN


Перевод:


geschwungen

I part II от schwingen

II part adj изогнутый, дугообразный

geschwungene Augenbrauen — изогнутые брови


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

GESCHWUNDEN

GESCHWÜR




GESCHWUNGEN перевод и примеры


GESCHWUNGENПеревод и примеры использования - фразы
ein Schwert geschwungenмечом
Fahne geschwungenфлаг
Schwert geschwungenмечом
weiße Fahne geschwungenбелый флаг

GESCHWUNGENПеревод и примеры использования - предложения
Ich hab die rote Fahne geschwungen, bis ich einen Sergeant getroffen habe.У меня была обязанность размахивать красным флагом, пока я не встретил сержанта из Первого Дивизиона.
Ich hab die rote Fahne also nicht mehr geschwungen, und die Kommunisten erklärten mich für verrückt.Так, что я прекратил развевать красный флаг. А коммунисты сказали мне, что я был болен на голову.
Haben sie ihre Arbeitsutensilien geschwungen?- Французы всегда голосуют как бараны.
Jeder Schmied, der je einen Hammer geschwungen hat, wird mir danken.Каждый кузнец, который машет молотом, отблагодарит меня за это творение.
- Er hat seinen Pinsel geschwungen.Да уж кисти у него что надо.
Sie weiß, dass sie das Beil geschwungen hat.Она помнит, как размахивала топором, но не как ударяла его.
Und den hölzernen Krummsäbel geschwungen.И мы дрались на кривых деревянных сабл*х.
Du hast Blut gehustet, so komische Reden geschwungen, wie...толкаешь речи типа: ...
Große Reden hast du auf dem Schiff geschwungen.То есть на корабле ты просто хвастал, да?
Hast du jemals deine Hüften für mich geschwungen?Ты когда-нибудь трясла для меня попкой?
Mrs. Weston, Sie sind zu liebenswürdig... Ich bin ein armer, alter Ehemann und habe lange genug das Tanzbein geschwungen.Ах, миссис Уэстон, вы должны извинить меня, но я степенный женатый человек и уж оттанцевал своё.
- gegen den Kopf einer Frau geschwungen. - Ja.Да.
Dann könnte es geschwungen kommen und jeden anschreien. Morgo, hey.И потом это будет раскачиваться и вопить на каждого.
als habe er sie lachend zur Erde geschwungen...и, смеясь, опустил их на землю.
"Es muss alleine von einem Menschen geschwungen werden, denn es wird jedem Dämon den Tod bringen, der es geschwungen hat.""он должен быть в руках у человека, чтобы он смог убить всех демонов, которые обладают этим."


Перевод слов, содержащих GESCHWUNGEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод GESCHWUNGEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki