GESELL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Gesell dich | Присоединяйся |
Mach 'Gesell | вставай |
Todter! Mach 'Gesell | мертвец, вставай |
GESELL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Leg dein Gewand ab und gesell dich zu den Weihnachtsfeiernden. | Снимай одежду и присоединяйся к святочным гулякам. |
Tripp, trapp, tropp Purzel doch zur Erde Flink wie ein Quell Sing ein Lied, lieber fröhlicher Gesell | Кап, кап, льётся апрельский дождик, радостный звук, радостный звук. |
Tripp, trapp, tropp Purzel doch zur Erde Flink wie ein Quell Sing ein Lied, lieber fröhlicher Gesell | Как, кап, кап, если небо в тучах дождик идёт. |
Was war das für ein frecher Gesell, der nur Schelmstücke im Kopf hatte? | Объясните мне, сударь, кто этот нахал, Бог знает что о себе возомнивший? |
Herr, zieht in Frieden! Hier kommt mein Gesell. | Отстаньте, вот мне нужный человек. |
Gesell dich doch zu uns. | Присоединяйся к нам. |
Geh ins Elendsviertel. Gesell dich zu deinen Trinkgenossen! | Отправляйся обратно в трущобы к такой же пьяни, как и ты сам! |
George, gesell dich zu uns. | Джордж, заходи. |
Gesell dich zu uns. | Садись за стол. |
Wenn ich im OP fertig bin, gesell ich mich dazu. | Вернусь из операционной - и присоединюсь к вам. |
Gesell dich doch zu uns. | Присоединяйтесь. |
,Erheb dich, Todter! Mach' Gesell! Den Riegel schieb zur Seite schnell." | Вставай, мертвец, вставай скорей, засовы отодвинь с дверей! |
,Erheb'dich, Todter! Mach'Gesell! Und öffne deine Kammer schnell". | Вставай, мертвец, вставай с одра, открыть часовню нам пора! |
Nun lass mich dir helfen deinen Weg zurück in die Gesell- schaft zu finden. | Позволь мне помочь тебе медленно войти в общество. |
Alleinerziehende Eltern, der Ruin der Gesell- schaft, so sagt man. | Родители-одиночки, бич общества, так они говорят. |